造成日本ㄉ很多漢字意思多跟原來ㄉ中文不太一樣
這是為何ㄋ
日文是不是有很多是直接取用中文ㄉㄇ
大丈夫
先生
這些都是從中文變來ㄉㄇ
2005-01-16 18:32:12 · 7 個解答 · 發問者 阿強 3 in 社會與文化 ➔ 語言
日本會有中文漢字這是古代就去中國學過來
才不是日據時期學ㄉ中文
2005-01-17 07:33:29 · update #1
沒錯大部分日文中ㄉ漢字意思都對
不過意思不同中文ㄉ還是滿多ㄉ
2005-01-17 07:35:11 · update #2
那韓國呢?!需回祖國懷抱
2006-01-01 09:45:01 · answer #1 · answered by CH 1 · 0⤊ 0⤋
由於日本一直沒有挖掘出其遠古文物, 故目前有歷史確切記載的日本文化是從中國的漢朝開始, 而且一出現就已具有相當高度的文明, 雖然明治天皇已費心補足神權時期二千多年的虛史, 但我們仍有九成的準確度可以推論, 日本人就是秦代徐福當年帶去求仙丹的三千童男童女之後代... 依照反分裂法, 日本應為中國固有疆土, 需回歸祖國懷抱...
2005-04-14 09:34:39 · answer #2 · answered by Dong Suan 1 · 0⤊ 0⤋
延續前面的回答
正因為漢字從一千多年前到了日本
因此保留相當多那時候的用法與原意
這與我們現在的中文有些差距
才會給人有些漢字有不同意義的感覺吧
2005-01-18 04:28:22 · answer #3 · answered by peiyins 6 · 0⤊ 0⤋
<補充>片假名:吉備真備
平假名:空海
今天歷史期末考考題......
還叫我們把五十音都默出來......
2005-01-17 13:12:50 · answer #4 · answered by 唯兒妲 1 · 0⤊ 0⤋
米果的答案不對...
1.長生不老藥的傳說是秦始皇遣徐福去東海求藥,但這真的只是「傳說」。2.平、片假名不是空海法師創立的。(詳情可參考茂呂美耶miya的網站)
2005-01-17 21:53:15 補充:
「假名」是日本經過長期不斷累積下來的東西,不單是一兩個人創造的,就跟中國文字不可能是「倉頡」獨自一人創造發明,充其量只是他整理的意思相同。大陸的網站資料不可盡信。
以下提出兩個網頁,請詳察,若我的資料錯誤也請提出指教。
http://taipei.tzuchi.org.tw/publish/book/88b4/paper20.htm
http://miya.or.tv/heian/heian-10.html
另外米果你的行為實在不可取,把所有解答內容都改掉,這樣一點都不負責任,別人也不知道我在指證什麼錯誤。
2005-01-17 11:45:43 · answer #5 · answered by ? 3 · 0⤊ 0⤋
因為以前到現在有許多老寇寇
都是被日本人教來ㄉ
現在可能是有很多人喜歡日語,和日本卡通
所以會去學日語
到後來被人聽見後比如是朋友拉,還是一些正在學習當中ㄉ小朋友聽到
就會學起來ㄌ照理來說日本人也統治過中國人阿
能學起來ㄉ就學起來阿!!
2005-01-17 03:59:05 · answer #6 · answered by 小萱 2 · 0⤊ 0⤋
因為日本有中文字
應該是唐朝時流傳過去的
所以到了線再會有些許的差異
其實有很多現在我們在用的字彙
都是日本來的喔
像社會等等
漢字方面其實很多都跟字面上的解釋一樣
但還是很多不一樣囉
2005-01-16 22:12:24 · answer #7 · answered by leon 6 · 0⤊ 0⤋