如題,正式or口語的講法皆可
我之所以會問,是因為有一次上英文課,講到''大便'',我不知道英文怎麼講(老師是英國人),只好講"make shit"結果讓老師笑死了
2005-01-13 16:31:59 · 11 個解答 · 發問者 cosine 3 in 社會與文化 ➔ 語言
在美語幼稚園是POO-POO &Pee-pee
但是在和外國人說時是說, I had pee! or I got to pee! or I got some pee!
但大號他們只說 I have to go to the bathroom!
2005-01-16 08:09:08 · answer #1 · answered by Louis 3 · 1⤊ 0⤋
小便 take a leak (婉轉)
大號 take a shit (簡明直接但是不禮貌) go number one 比較好聽
2005-01-15 19:17:49 · answer #2 · answered by Edward 2 · 2⤊ 0⤋
大號的正式講法是bowl movement
小號的正式講法是urine
希望有幫助
2005-01-13 17:05:16 · answer #3 · answered by YellowCello 2 · 2⤊ 0⤋
Dapen and
shiawpen
2017-03-29 12:53:44 · answer #4 · answered by ? 7 · 0⤊ 0⤋
poo是只大便
pee是只小便
小朋友比較會使用這樣的辭彙
pee pee 或者 poo poo
如果比較不方便時想上廁所
可以說:
意指:大自然在呼喚我......就是想要上廁所
或者比較基本的:
我可以去一下廁所嗎
2005-01-15 18:59:26 · answer #5 · answered by 煦年 2 · 0⤊ 0⤋
may/can i go to bathroom/restroom? 我可以去上廁所嗎?
大便 crap, shit
小便 pee
2005-01-14 08:24:01 · answer #6 · answered by yen 2 · 0⤊ 0⤋
i got to pupu!! i have to pee...
2005-01-13 16:55:35 · answer #7 · answered by Wesson 3 · 0⤊ 0⤋
大便:STOOL(屎)
小便:URINE(尿)
2005-01-13 16:45:03 · answer #8 · answered by Anonymous · 0⤊ 0⤋
以前上兒童美語的時候 老師都說"PUPU"好像不分大小便..
2005-01-13 16:34:44 · answer #9 · answered by Daria 3 · 0⤊ 0⤋
大便叫做PO PO
這是我在國小時聽同學以幾老師說的!
撲撲喔!
2005-01-13 16:33:26 · answer #10 · answered by Chris 3 · 0⤊ 0⤋