English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
所有分類

請問各路英文高手, 下列"名詞片語"的意思有何些微的不同呢?口語上哪個較常被使用呢?
1) NTU is the best place of learning.
2) NTU is the best place for learning.
3) NTU is the best place to learn.
4) NTU is the best learning place.

2005-01-12 04:06:16 · 5 個解答 · 發問者 jim 1 in 社會與文化 語言

5 個解答

四個語句雖然相近,但有所不同,以下是我的翻譯。
1、NTU是學習環境中最好的那一個
2、對於學習,NTU是最好的環境
3、要學習(的話),NTU是最好的環境
4、NTU是最好的學習環境
第四個應該比較沒有比較上的困擾,前三個的差別在於介系詞的不同,因此而產生了不同的語意,第一個介系詞of在這裡的意義是在於包含所有的學習環境,而the best place則是限定詞。第二個介系詞for是指「對於」學習的這件事來說,而第三個介系詞to在這裡的語意可翻為要,to在使用上有比for來得更強烈的語氣,故在此可以翻譯成「想要」,2跟3的區別基本上可以說是語氣上的強弱之分,意思上其實相差不遠。

2005-01-12 05:59:26 · answer #1 · answered by Jerry Chen 3 · 0 0

2) NTU is the best place for learning. NTU是最好的學習場所....感覺很重要

2005-01-12 09:29:59 · answer #2 · answered by R&B Thug 7 · 0 0

我不是英文高手但是感覺每一句的意思都有點不太一樣
至少是在用法上
有主題和前後句嗎?
Btw, the second choice is very informal.
The 4th is not a common usage
being informal = 口語上較常使3)
NTU is the best place to learn (something)用
1) NTU is the best place of learning.
感覺好像主詞如果是人的話用比較合適

第一句是在說就所有的learning place來說,ntu是最好的地方
---> ntu is the best place of all learning places
第二句我覺得有點不太對,因為for在這樣的句型裏應該是拿來接人的
第三句應該是ntu is the best place for us to learn. for us 省略掉
第四句把拿the best learning place來修飾NTU
大概就是這樣了吧,也許第二句是完全正確的
因為英文的文法其實一直都在變

2005-01-12 05:28:27 · answer #3 · answered by ? 5 · 0 0

可能要看你想表達的意思而定
例如底下幾種都是恰當的:

NTU is the best place of fun learning!
NTU is the best place for learning (everything).
NTU is the best place to learn electrical engineering.
NTU is the best learning place for me.

2005-01-12 05:19:59 · answer #4 · answered by Anonymous · 0 0

NTU is the best place for learning..

2005-01-12 04:49:54 · answer #5 · answered by yen 2 · 0 0

fedest.com, questions and answers