請問國名「日本」的由來為何?
好像是個故事之類的
又好像有歷史記載證明
到底國名「日本」的由來為何?
2004-12-22 22:07:16 · 8 個解答 · 發問者 Anonymous in 藝術與人文 ➔ 歷史
日本古時稱為「大和」或「倭」。關於這一國名來源眾說紛紜。一般認為:「大和」或「倭」在日語中的原意是「多山之地」和「山峽」。很明顯,這是從日本群島的地形特點來解釋的。最早採用「日本」一詞,據說是在日本第三十六代天皇──孝德天皇大化元年(公元六四五年)前後。公元六O七年,日本遣使入隋,在其國書上稱:「日出天子,致書日沒處天子」。<舊唐書>列傳第一百四十五寫著:「使者自言,國近日所出,以為名」。公元七二O年,日本人按中國史書的編纂方法,用漢文編成的<日本書紀>,其中已把「大和」和「倭」等日本的古稱改為「日本」。這是「日本」一名在日本最早的官方文獻中的記載。
在我國古代,起先稱日本為“倭”,較早見於文獻的有:蓋國在钜燕南、倭北。倭屬燕。(《山海經•海內北經》)成王之時,越裳獻雉,倭人貢暢。(王充:《論衡•恢國篇》)樂浪海中有倭人,分為百余國,以歲時來獻見雲。(《漢書•地理志》)自西晉陳壽在《三國志》中為倭立傳以來,史不絕書,中國人對東方海中倭國的情況,逐漸有了具體而深入的認識,中日兩國的友好往來也益見頻繁起來。
我國古代何以最初稱日本為“倭”,上引文獻均未作說明,按“倭”字早已有之,如《詩經•小雅•四牡》雲:“四牡周道倭遲。”《說文》釋倭:“順貌,從人,委聲。”有人說,倭字從人又從禾、從女,蓋由倭人素以稻米為主食,女多男少而來。這種解釋,顯然是一種無稽之談,純屬附會。一些學者認為,古之稱日本為“倭”,可能同“匈奴”、“鮮卑”一樣,只是一種音譯;因為日本民族稱“和”,“和”為“倭”的諧音字。這個說法,似乎比較有道理。
然而,現在日本語中的“和”、“倭”二字均讀為yamato,與“和”、“倭”二字原來的發音迥異,這又作何解釋呢?
在日本語中,“倭”讀為yamato實始于日本現存最早的古史《古事記》(西元712年)和《日本書記》(西元720年),二書均為安萬侶所著,比我國最早記載日本“邪馬台”王國和“卑彌呼”女王的《三國志》晚了400餘年。安萬侶誤以為《三國志》所載“邪馬台國”女王“卑彌呼”就是日本傳說中的神功皇后,但神功皇后與卑彌呼的年代不符,於是將神功皇后以及她以下諸皇的年代拉長,以合卑彌呼的生活年代;《三國志》說邪馬台王國的人“壽考或百年,或八、九十年”,這或許就是安萬侶任意拉長的根據。日本古史紀年與中國史籍相符始于推古天皇十五年(西元607年)小野妹子遣隋一事,此前32代(神武天皇至崇峻天皇)純屬口頭傳聞,那時既無文字,又無曆法,怎麼可能有精確的歷史紀年呢?所以,日本國內研究日本古史的學者,關於崇峻天皇以前的歷史,寧肯相信中國正史的記載,也不輕易引證日本古史中那些傳說。
既然安萬侶誤認為神功皇后就是卑彌呼,而卑彌呼的都城是邪馬台,於是神功皇后的都城也變成邪馬台了。這樣,日本平安朝奠都以前歷代天皇所居的畿內即“大和”地方,只好與九州的邪馬台合二而一。而中國原來稱“倭”,日本素來名“和”的這兩個字,在發音上非讀yamato不可了。日語“倭”、“和”二字之所以要改變原來的讀音,其奧秘就在這裏。至於安萬侶這樣做究竟出於什麼用心,那不是這裏所要探討的問題。
至唐代,中國始稱“倭”為“日本”。在《舊唐書•東夷傳》中,“倭”與“日本”分列並敘,《新唐書•東夷傳》則單敘日本,不再有“倭”的名目,並對改“倭”為“日本”作了如下的說明:
咸亨元年,遣使賀平高麗。後稍習夏音,惡倭名,更號“日本”。使者自言,因近日所出,以為名。或雲日本乃小國,為倭所並,故冒其號。使者不以情,故疑焉。
《新唐書》為宋歐陽修、宋祁等所修,以上說法當有所據。從這段話看,“倭”改國名為“日本”當在唐高宗咸亨元年(西元670年)以後。然而,為什麼要改國名,以及取名“日本”的緣由,其說是值得懷疑的。
為什麼要改“倭”為“日本”呢?說是倭國派到中國的使者略懂“夏音”(漢語)之後,發覺“倭”的含義不好,此後就改稱“日本”了。如前所述,中國古人稱日本為“倭”,原本只是“和”的音譯,本身並無貶義,所以,以其“惡”的說法難以置信。
再是說倭人改國號為“日本”,是因為他們認為自己的國家的地理位置“近日所出”。這種說法也值得懷疑;因為認為日本“近日”,那只能是中國人的觀念———日本在中國東方遙遠的海上,從視覺上感受,似乎正在太陽升起的地方。《山海經•海外東經》說:“穀上有扶桑,十日所浴。”《淮南子•天文訓》也說:“日出於谷,浴于咸池,拂於扶桑,是謂晨明。”身居日本列島的人,並不見太陽從本土升起。因此,說日本是“日之所本”這種觀念只能產生在中國,後來日本人這樣說,也顯然是受了中國觀念的影響。
還有一種說法是倭國附近原有一個小國叫“日本”,為倭所吞併,後來倭國遣唐使者便對中國人冒用“日本”這個名稱了。這一說法,當時就很可疑,更不足為據了。
倒是唐人張守節的《史記正義》提供了一條罕為人知的證據,或許有助於解開“日本”國名來源之謎:“武后改倭國為日本國。”(《史記•五帝本紀》張守節《正義》)原來,倭國是遵照唐代女皇武則天的意見才改國名為日本的。張守節系玄宗時人,離武后統治時期不遠,他的說法當有所據。如果此說確定無誤,以上種種疑惑也就不復存在了。
2004-12-22 22:32:24 · answer #1 · answered by 翔平 3 · 0⤊ 0⤋
日本:全名--->日之本也
自認為是太陽最早出現的地帶 因而取名為:日本
2013-04-02 18:13:44 · answer #2 · answered by 張 凡 4 · 0⤊ 0⤋
大家的觀念都錯了!我來告訴大家日本的由,請把"本"下面那個橫槓移到"日"上面變成斜槓,那麼你們就會了解這個由來了,也會知道我們是多麼寬厚的民族,為了不讓他們覺得我們在歧視他們,費盡心思用了那麼隱諱的方式告訴他們,他們讓我們的印象是什麼。
2010-06-17 12:58:46 · answer #3 · answered by 語夜星空 2 · 0⤊ 0⤋
那日本之稱為什麼群島就是多山多海嗎?
2005-06-29 05:17:15 · answer #4 · answered by Anonymous · 0⤊ 0⤋
日本之所以稱為日本,是因為中國隋代大業三年(紀元607年)時,日本派遣小野妹子出使,到任國書上寫「日出處天子致書日沒處天子,無恙?」語氣十分狂妄。
從日出處,又演化為日本,從此就沿用日本此國號至今
2005-01-04 17:53:16 · answer #5 · answered by Anonymous · 0⤊ 0⤋
日本為『日之本』之意。
日本人跟中國人一樣,把自已看成一個世界的主宰。
他們認日初時就可以看的國家就只有他們,所以他自稱自已為『日本』。
ps>中國是『大中之國』
2004-12-23 11:34:11 · answer #6 · answered by ? 3 · 0⤊ 0⤋
唐朝開始有日本這個名詞
舊唐書東夷傳,倭國傳云:「倭國者,古倭奴國也,去京師一萬四千哩,在新羅國東南大海中。」日本傳云:「日本國者,倭國之別種也,以其國在日邊,故以日本為名,或曰:『窩國自以其名不雅,改為日本。』或云:『日本舊小國,並倭國之地。』。」
新唐書東夷傳,日本傳云:「日本者古倭奴國也,去京師一萬四千里。‧‧‧‧‧‧(省略)稍習夏音,惡倭音,更名號日本,使者自言曰:『國近日出,所以為名。』或云:『日本乃小國,為倭所並,故冒其號。」
可見當時對日本名稱的由來,也是有很多種說法,但是,日本一詞沿用至今,卻是不爭的事實。
2004-12-22 22:42:59 · answer #7 · answered by ? 6 · 0⤊ 0⤋
桃太郎這個故事聽過吧!老師說是重這個故事衍生而來,日本人都相信這個故事.
2004-12-22 22:34:16 · answer #8 · answered by 卡羅素 6 · 0⤊ 0⤋