No es por criticarlos en mala onda, pero creo que las traducciones en general son pesimas, y no solo de esta serie, sino de todas.
Por ejemplo, las voces de los personajes no tienen mucha vida, los nombres son cambiados de manera radical, por ejemplo:
Serena -> Bunny, Lita -> Patricia, Mina -> Carola.
Hasta hacen traducciones de palabras que por el contexto deben de quedarse en su idioma original, como Guerrero Luna, etc. Se me hace de lo mas ridiculo.
Aparte creo que todos los latinos odiamos ese acento en las series en particular.
Por cierto, me contaron que en España llaman Pica y Rasca a Tommy y Daly, en los Simpsons.
2007-03-13
12:33:53
·
8 respuestas
·
pregunta de
J - L - H
5
en
Comics y Animación