English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
Toutes les catégories

question sérieuse...

donc gentlemen, non, pas celle-là...

"intus et in cute" pour moi

2007-12-29 04:44:13 · 26 réponses · demandé par RHCP 2046 5 dans Societé et culture Langues

(à l'intérieur et sous la peau)

2007-12-29 05:12:20 · update #1

26 réponses

Sunt lacrymæ rerum et mentem mortalia tangunt

Il y a des larmes dans les choses mêmes et ce qui est périssable frappe l'esprit.
Virgile, Énéide, liv. I, v. 462

Liszt a composé un morceau très sombre et très fort sur ce vers, dans le troisième volume des années de pélerinage.

2007-12-30 01:08:15 · answer #1 · answered by Henri IV 5 · 1 0

a priori, alea jacta est....

2007-12-29 13:02:07 · answer #2 · answered by Ours Des Pyrénées 7 · 2 0

Volenti non fat injura.

2007-12-29 12:52:40 · answer #3 · answered by Big bisou 7 · 2 0

ad vitam eternam

2007-12-29 12:51:09 · answer #4 · answered by MamieB suspendue 2 fois !.... 7 · 2 0

"Ubi et orbi", pour la sonorité. Mais je sais toujours pas ce que ça veut dire...
Et "hic et nunc", bien sûr !

2007-12-29 12:49:18 · answer #5 · answered by Pradmania 3 · 2 0

"errare humanum est" et aussi"hic et nunc" je l'adore celle là!

2007-12-29 12:47:51 · answer #6 · answered by aleciamoore 3 · 2 0

finis origine pendet
la fin dépend du début

2007-12-30 06:24:31 · answer #7 · answered by Marc D 3 · 1 0

MACTE ANIMO !

2007-12-30 04:35:08 · answer #8 · answered by * bébé* !!! 4 · 1 0

in medio stat virtus

2007-12-29 19:07:39 · answer #9 · answered by franco c 5 · 1 0

mon expression favorite est . Entonces. se traduit en français par Alors.
Avec l accent espagnol .Entonces sonne doux .

2007-12-29 17:33:45 · answer #10 · answered by Tremblay L 2 · 1 0

fedest.com, questions and answers