Parmi les souvenirs de mon arrière grand père j'ai toujours un vieux livre très abîmé, en latin, dont il manque les premières pages. C'est sans doute un livre religieux, mais lequel ?
Voici un exemple, extrait de la première page conservée :
"Spelunce profundissime conspici non possunt ab oculis qui solum videre possunt, quod mirabilia & mira & formidosa tegunt. Maledicenda est terra in qua cogitationes mortue sub aliqua forma nova redeunt ; damnanda est mens illa que nullo cerebro complectitur. Rectissime Ibn Chacabac dixit quod beatum est sepuchrum in quo nullus maleficus unquam jacuit, & beata est civitas in qua omnes malefici cremati sunt. Notabile autem est quod ille qui a dyabolo emptus est a sepulchro exibit, sustentat & docet vermem qui eum manducat, de putredine surrigit vita, crescunt terre necrophagi, satis potentes fiunt ut eam exerceant & immaniter inflati ut eam vastent."
2007-12-09
02:44:55
·
23 réponses
·
demandé par
Anonymous
dans
Societé et culture
➔ Religions et spiritualité
@Adam ettounsi
Toi aussi ça te le fait ? Mais pourquoi tu crois que ça a un rapport avec l'islam ?
2007-12-09
02:59:55 ·
update #1
@NaouaL
Non je t'assure ce n'est pas de l'italien, c'est du latin j'en suis sûr.
2007-12-09
03:02:14 ·
update #2
@Krimo
les pages ne sont pas numérotées, et on voit bien qu'il en manque.
2007-12-09
04:26:21 ·
update #3
Ha Ca.... NON PAS TOI ????
Mais que fait le Necronomicon entre tes mains, malheureux ;)
A tu dis la formule avant de le retirer de son socle sinon l armée des Cadavereux va surgir des ténèbres pour nous botter les fesses ^^
2007-12-09 03:16:45
·
answer #1
·
answered by Minitophis 100 % Remboursé 7
·
7⤊
2⤋
on dirait du mauvais latin du moyen age, par exemple en latin correct on dirait speluncae et la on lit spelunce.
Le début je comprend comme ca: "les cavernes très profondes ne peuvent pas être vus par les yeux qui seulement peuvent voir, par ce qu'elles cachent des merveilles étonnantes et effrayantes. Il faut maudire la terre sur laquelle les pensées mortes sous une autre forme quelconque reviennent, il faut condamner cet esprit qui n'est contenu par aucun cerveau. etc" A la fin ça parle de maleficus c'est à dire sorcier et de nécrophages.
Je ne connais pas ce texte. c'est plutôt contre la sorcellerie on dirait.
2007-12-09 03:54:15
·
answer #2
·
answered by Anonymous
·
6⤊
1⤋
A première vue ce n'est pas du bon latin on dirait un mélange d'italien et de latin, j'ai repéré différent problème de grammaire et de syntaxe...
Pour ma part et après une première lecture rapide je penche pour un ouvrage ésotérique, proche de l'alchimie...
Ce ne serais pas le Malleus malificarum, ou Marteau des sorcières...
2007-12-09 03:27:08
·
answer #3
·
answered by Néné Bibliothécaire anthropoïde 7
·
5⤊
0⤋
C'est la journée des enigmes (michel avec le nombre pi comme pseudo, ha ca avec un texte en latin )... on gagne quoi à la fin, si on découvre le mystère bien sur ? lol
2007-12-09 03:46:53
·
answer #4
·
answered by Joujou 5
·
7⤊
3⤋
C'est du chinois pour moi ! j'ai rien pigé !
Quelqu'un peut nous traduire s'il vous plait?
@Kevin : merciiiiiiiiiiiiii !
heu de la sorcellerie ?? comment on l'a deviné en haut ?
2007-12-09 03:22:55
·
answer #5
·
answered by Anonymous
·
5⤊
1⤋
Ma première idée était " Le Grand Albert"
Mais le "Ibn Chacabac" m'ai fait penser aux contes des milles et une nuit...
...En même temps, je suis pomme en latin ( tu l'avais déjà constaté) ;-))
2007-12-09 03:17:59
·
answer #6
·
answered by Alouette du Miroir ♀♀ 7
·
6⤊
2⤋
Ton grand-père aurait put te donner des bonbons Werter's Original, comme tous les grand-pères, non?
Ca aurait été plus simple. :-D
Edit : Je voulais éviter de te répondre vu que je ne connaissais pas la réponse. Mais à voir les réponses des autres, je ne passerai pas pour moins instruit qu'eux...
2007-12-09 03:06:16
·
answer #7
·
answered by Anonymous
·
4⤊
1⤋
J'ai arrêté le latin après la 5ème (pour faire allemand renforcé au cas où les Teutons reviendraient nous envahir, les Romains, c'était moins plausible), mais ça ne ressemble pas à du vrai latin, il y a des mots qui font penser à maléfice, damnation pour l'esprit ou je ne sais trop quoi.
Ton pépé pouvait pas lire Paris-Froufrou? Ahlalala, quelle famille!
2007-12-09 05:36:11
·
answer #8
·
answered by Scorpy 4
·
2⤊
0⤋
Si c'est une transcription stricte, cela a tout d'un hoax (canular)
& : inexistant en latin
y dans dyabolo : " i... GREC !" donc, pas latin
mais cela demande tout de même quelques recherches complémentaires (mes années chez les frères St Vincent, dont le latin avec le Père Duval, sont bien loin...)
2007-12-09 05:16:16
·
answer #9
·
answered by Anonymous
·
2⤊
0⤋
les plus profondes grottes
etc etc ..........
j'ai fait du latin mais je m'en rapelle plus
ah si rosa rosae rosum
2007-12-09 03:24:41
·
answer #10
·
answered by ? 7
·
2⤊
0⤋