English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
Toutes les catégories

2007-10-30 23:49:43 · 10 réponses · demandé par Anonymous dans Voyage France Paris

10 réponses

Ce n'est pas romantique

2007-10-30 23:59:31 · answer #1 · answered by Tarnouille 2 · 2 0

Ce n'est pas romantique it's correct.
Translation french-english :
C'est ne pas romantique = It's romantic not ( it doesn't exist )
Ce n'est pas romantique = It's not romantic
When you have the verb " be " with a negative form it's always "n'est " so " c' " = " ce ".
" ce " is an adjective. You can also say : Ceci n'est pas romantique. ( this isn't romantic ).

( sorry for my bad english )

2007-10-31 07:12:02 · answer #2 · answered by Kuromi 2 · 2 0

ce n'est pas romantique!

2007-10-31 06:57:52 · answer #3 · answered by Moon 6 · 2 0

Ce n'est pas romantique.

2007-10-31 06:57:37 · answer #4 · answered by lilirose * 4 · 2 0

ce n'est pas romantique.

The "n'" or "ne" become before the verb declinated

2007-10-31 06:52:36 · answer #5 · answered by Ludi 3 · 4 2

.... ce n'est pas romantique ....

2007-11-03 17:33:55 · answer #6 · answered by oO°Pia°Oo 5 · 0 0

ce n'est pas romantique

2007-11-03 14:14:31 · answer #7 · answered by Haze 2 · 0 0

Ce n'est pas romantique
ou
Cela n'est pas romantique

n'est : du verbe ETRE

2007-10-31 06:52:18 · answer #8 · answered by Nef 4 · 2 2

"ce n'est pas" is correct. (= it isn't)

2007-11-01 10:09:56 · answer #9 · answered by Mydel 3 · 1 2

Se né pas Rome en tiques

2007-10-31 06:52:14 · answer #10 · answered by Anonymous · 3 5

fedest.com, questions and answers