Ce n'est pas romantique
2007-10-30 23:59:31
·
answer #1
·
answered by Tarnouille 2
·
2⤊
0⤋
Ce n'est pas romantique it's correct.
Translation french-english :
C'est ne pas romantique = It's romantic not ( it doesn't exist )
Ce n'est pas romantique = It's not romantic
When you have the verb " be " with a negative form it's always "n'est " so " c' " = " ce ".
" ce " is an adjective. You can also say : Ceci n'est pas romantique. ( this isn't romantic ).
( sorry for my bad english )
2007-10-31 07:12:02
·
answer #2
·
answered by Kuromi 2
·
2⤊
0⤋
ce n'est pas romantique!
2007-10-31 06:57:52
·
answer #3
·
answered by Moon 6
·
2⤊
0⤋
Ce n'est pas romantique.
2007-10-31 06:57:37
·
answer #4
·
answered by lilirose * 4
·
2⤊
0⤋
ce n'est pas romantique.
The "n'" or "ne" become before the verb declinated
2007-10-31 06:52:36
·
answer #5
·
answered by Ludi 3
·
4⤊
2⤋
.... ce n'est pas romantique ....
2007-11-03 17:33:55
·
answer #6
·
answered by oO°Pia°Oo 5
·
0⤊
0⤋
ce n'est pas romantique
2007-11-03 14:14:31
·
answer #7
·
answered by Haze 2
·
0⤊
0⤋
Ce n'est pas romantique
ou
Cela n'est pas romantique
n'est : du verbe ETRE
2007-10-31 06:52:18
·
answer #8
·
answered by Nef 4
·
2⤊
2⤋
"ce n'est pas" is correct. (= it isn't)
2007-11-01 10:09:56
·
answer #9
·
answered by Mydel 3
·
1⤊
2⤋
Se né pas Rome en tiques
2007-10-31 06:52:14
·
answer #10
·
answered by Anonymous
·
3⤊
5⤋