English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
Todas las categorías

2 respuestas

¿"... traducir 12 veces mi nombre?"? ¿Qué quieres decir con eso?

Para empezar, tu nombre no debe traducirse. Te llamas como te llamas y punto. Tu pasaporte dice cómo t llamas y así te van a llamar.

Bueno.. eso no es totalmente cierto. Porque hay fonemas que ciertos idiomas no los tienen y van a deformar un poco tu nombre. Pero eso no es traducir.

Aunque TAL VEZ... y sólo TAL VEZ... al hacer esta pregunta hayas estado pensando en una transliteración a caracteres cirílicos o griegos o árabes o a hangeul. O tal vez escribirlo en tengwar.

¿Podrías añadir detalles para saber qué es lo que necesitas?

2007-10-24 16:12:49 · answer #1 · answered by kamelåså 7 · 0 1

nOo se perOo estare al pendiente de las repuestas me gustaria saberlOo a mi tambien

saludOosz!!

2007-10-24 15:46:59 · answer #2 · answered by Anonymous · 0 0

fedest.com, questions and answers