Die "Ami's" benützen eher doing und die Briten "how are you".
2007-10-21 23:59:52
·
answer #1
·
answered by Anonymous
·
1⤊
0⤋
Hat die gleiche Bedeutung
2007-10-22 04:40:49
·
answer #2
·
answered by RL 7
·
1⤊
0⤋
Ich denk mal das ist das selbe.
2007-10-22 04:23:05
·
answer #3
·
answered by tanja c 3
·
1⤊
0⤋
da ja schon geklärt ist, dass beides dasselbe bedeutet hier die möglichen (erwarteten) Antworten. Sind den deutschen ziemlich ähnlich ;-)
OK, fine, alright
2007-10-25 02:28:40
·
answer #4
·
answered by Martin S 7
·
0⤊
0⤋
How are you: Wie gehts dir?
How are you doing: Wie kommst du so zurecht (wie gelingt dir alles), aber nur als Nuance, manchmal wird's schon synonym verwendet, die zweite Form erlaubt gleich eine ausführlichere Antwort. NICHT zu verwechseln mir "how do you do?" weil das nun wirklich nur eine nicht zu beantwortende Floskel ist (wird gleichfalls mit "how do you do?" beantwortet).
2007-10-22 06:32:44
·
answer #5
·
answered by Tokki 6
·
1⤊
1⤋
doing, do= machen, tun
how are you doing?= was machst/tust du gerade?
how are you?= wie gehts dir?
2007-10-23 11:43:06
·
answer #6
·
answered by tina s 1
·
0⤊
1⤋
@Madonna: Das kann ich so nicht stehen lassen.
Ich habe mehrere Britische Arbeitskollegen, die alle "How are you doing" benutzen.
Ansonsten denke ich auch, dass beides synonym verwendet werden kann.
2007-10-22 09:21:59
·
answer #7
·
answered by Anonymous
·
0⤊
1⤋