English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
Toutes les catégories

Dans la BA et le film, quand le Perse se fait couper le bras il dit : "les 100 nations de l'Empire Perse vont s'abattre sur vous". Si on met le sous-titre on peut lire : "les mille nations..." Comme dans la VO (et la BA en Anglais) on entend aussi "a thousand nations (1000 nations)", je pense que le problème vient de la VF.
Autre point, un peu + loin dans le film on entend "100 nations" (aussi dans le sous-titre VO/VF et en Anglais), donc là pas de problème.
Et vous, qu'en pensez-vous ?

2007-10-14 06:49:24 · 4 réponses · demandé par rudymxsg 1 dans Musique, ciné, tv, loisirs Cinéma

4 réponses

Salut !

Je pense qu'il y a eu une légére erreur dans le film en VO...
ce qui montre que le doublage est quand même un poil réfléchie !
Même si je suis un adepte accru de la VOSTFR ! ! !

Bonne soirée ! ! !

2007-10-14 06:58:13 · answer #1 · answered by ChriS 6 · 0 0

Tu peut rajouter aussi le passage ou Léonidas dit avant de pousser le messager Perse dans le puit.

VO "C'est Sparte!!!"
VF"Nous sommes des Spartiates!!!"

ou alors avant l'ultime bataille

VO "Spartiates?!!! préparé vous un festin, nous dinerons en enfer ce soir"

VF "Spartiates?!!! manger vos victuailles avec appétit, nous dinerons en enfer se soir"

2007-10-15 07:43:12 · answer #2 · answered by Elessar 7 · 0 0

c' est les anglais qui on fait une bourde

2007-10-14 08:50:11 · answer #3 · answered by °Ahimsa° °अहिंसा° 3 · 0 0

Bzzzzzz... hein, de quoi ? Scuze-moi, me suis endormi en plein milieu du film !!!

2007-10-14 06:52:57 · answer #4 · answered by ☧irate du ♡ en croisière ♠☮♪ 7 · 0 1

fedest.com, questions and answers