Perchè in inglese bussare si dice "to knock".
2007-10-06 04:05:49
·
answer #1
·
answered by Anonymous
·
1⤊
0⤋
No, non sempre.
Ad esempio l' abbaiare dei cani da noi è bau bau, in inglese è wof wof.
Certamente americani e inglesi sono più logici di noi perché come ti hanno detto knock viene dal verbo bussare "to knock". Toc non vuol dire nulla! :)
2007-10-06 11:15:11
·
answer #2
·
answered by penelopeattende 5
·
1⤊
0⤋
Fatalità knock corrisponde al verbo bussare........
2007-10-06 11:08:23
·
answer #3
·
answered by Caìgo 7
·
1⤊
0⤋
dovrebbe essere come dici tu, ma se hai notato anche il verso degli animali è diverso in ogni lingua... dipende da culture e pronunce diverse dalla nostra.
cmq knock vuol dire bussare...
2007-10-06 11:07:55
·
answer #4
·
answered by gemy 3
·
1⤊
0⤋
to knock significa bussare...
è un vero e proprio verbo.
ipse dixit
http://it.answers.yahoo.com/question/index;_ylt=AiWUYdmw.2GfGEdtW7E.6kjwDQx.;_ylv=3?qid=20071006062217AA9xGpU
2007-10-06 11:06:38
·
answer #5
·
answered by s_a_uron 3
·
1⤊
0⤋
knock in inglese significa bussare alla porta
2007-10-06 11:06:19
·
answer #6
·
answered by Anonymous
·
1⤊
0⤋
Dipende dalla lingua.... il gallo per noi fa chichirichi, per gli americani cock a doodle doo
2007-10-06 11:06:16
·
answer #7
·
answered by Anonymous
·
1⤊
0⤋
Per lo stesso motivo per cui le galline italiane fanno "chicchirichì" e quelle inglesi "cock-a-doodle-doo".
Ora che ci penso... mi viene il sospetto che sia le galline inglesi che quelle italiane facciano lo stesso verso, ma che ogni lingua abbia modi diversi di interpretare i suoni onomatopeici.
2007-10-06 11:38:32
·
answer #8
·
answered by marmellata 4
·
1⤊
1⤋
Il problema è che non è così facile tradurre un suono puramente "meccanico" come quello del bussare in una parola formata da lettere a cui corrispondono precisi suoni (fonemi). Ogni lingua dà la sua versione, mettendo insieme lettere a formare parole il cui suono somigli a quello che si vuole descrivere.
Nel caso specifico, forse il "toc toc" italiano ha a che fare con il verbo toccare, e magari "knock" (che sappiamo tutti vuol dire bussare, non serve ripeterlo in mille) in inglese ha delle origini etimologiche simili...
2007-10-06 11:19:11
·
answer #9
·
answered by Ellequattro 3
·
0⤊
0⤋
To knock = bussare
2007-10-06 11:17:08
·
answer #10
·
answered by XXXXXX 6
·
0⤊
0⤋