English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
Toutes les catégories

Connaissez-vous un site de traduction d'expression Francais->Anglais ?

des expressions du genre:
traîner des pieds, c'est la cerise sur le gateau, allez à reculons, la peau de l'ours ...

2007-09-07 01:21:25 · 7 réponses · demandé par OpTyLeR 2 dans Éducation Citations

7 réponses

http://www.anglaisfacile.com/free/proverbes.php

Ce lien te donnera toutes les traductions des expressions que tu cherches et par ordre alphabétique. Je t'ai copié qq exemples.
A bon chat, bon rat
Two can play that game

Abondance de biens ne nuit pas.
Plenty is no plague = There's no harm in having too much

A chaque jour suffit sa peine
Sufficient unto the day is the evil thereof (GB)

A cheval donné, on ne regarde pas la bouche
Never look a gift horse in the mouth

A colleter un gueux, on devient pouilleux.
Sue a beggar, and catch a louse.

A demande insolente, réponse tranchante
Shameless craving must have a shameful nay.

Advienne que pourra
Come what may

A la pondeuse d'être couveuse.
Every bird must hatch her own eggs.

Aide-toi et le ciel t'aidera
God helps those who help themselves

Aidez moi, je vous aiderai =Si vous me rendez ce service, je vous le revaudrai
You scratch my back, and I'll scratch yours

Ami de tous, ami de personne
Everybody's friend is nobody's friend

Après la pluie le beau temps
There are better days ahead ( US )


Le lien que tu donnes Simbel traduit les expressions Françaises en Anglais mais littéralement. Exemple : A bon chat bon rat : good cat, good rat. Mais ça ne veut rien dire pour les Anglais ou les Américains. La vraie traduction pour donner l'équivalence est: two cat can play that game.

2007-09-07 05:54:06 · answer #1 · answered by Galipette 5 · 0 0

Expression Francais Anglais

2016-12-14 06:55:15 · answer #2 · answered by Erika 4 · 0 0

terre mer

2014-02-26 00:16:51 · answer #3 · answered by ti 1 · 0 0

Si tu vas sur http://forum.wordreference.com/forumdisplay.php?f=3, tu trouveras ton bonheur. Quand tu cherches un mot grâce au moteur de recherche, tu reçois en prime des liens pour toutes les fois que ce mot a fait l'objet d'une dicussion dans le forum. Inscris-toi, c'est une vraie mine d'or. Je t'y retrouverai sans doute.

2007-09-08 03:00:02 · answer #4 · answered by Leunamme 5 · 0 0

Chacun ses goûts
To each his own

Charbonnier est maître chez lui
An Englishman's home is his castle.

Charité bien ordonnée commence par soi-même
Charity begins at home

Chat échaudé craint l'eau froide
Once bitten, twice shy

Cœur content embellit le visage
A blithe heart makes a bloomy visage
Comme on fait son lit, on se couche
As you make your bed, so you must lie on (GB) / in (US) it

Conscience coupable n'a pas besoin d'accusateur.
A guilty conscience needs no accuser.

Cuisine mangée, amis dispersés.
When good cheer is lacking, friends will be packing.

2007-09-07 06:07:41 · answer #5 · answered by Eurydice 7 · 0 1

va voir sur ce lien:www.cestsoparis.com ( tu trouveras des expressions françaises traduites en anglais! )

2007-09-07 02:03:07 · answer #6 · answered by scrapydoo 2 · 0 1

un petit lien sympa
http://www.anvari.org/shortjoke/Shaggy_Dog_Humor/1995_funny-french-phrases-here-is-a-list-of-french-idioms-in-use-relatively-recently-in-paris.html

2007-09-07 01:30:20 · answer #7 · answered by carita 4 · 0 1

fedest.com, questions and answers