on s'est aperçu, dans les années 50, quand on a retrouvé les manuscrits de la Mer Morte, que les fragments d'Isaïe étaient conformes au texte qu'on connaît aujourd'hui.
La bible a été transmise sans ajout et sans modification,je pense. D'abord par la tradition orale très fiable de juifs, puis par des scribes très rigoureux.
Les seuls problèmes qu'elle pose sont la traduction, et l'interpretation !
2007-08-27 09:58:10
·
answer #1
·
answered by Meg 7
·
4⤊
2⤋
Non il n'y a pas eu de modifications. Simplement ce qui se passe, c'est que la Bible a déjà été traduite en plus de 2300 langues!
Il est évident que toutes les traductions ne se valent pas. Je ne sais pas si tu connais la linguistique, mais essaie d'imaginer la difficulté que cela représente de traduire la Bible en 2300 langues! Et ce n'est pas fini!
Alors essayons de garder la tete froide, et faisons l'effort de comprendre qu'il ne s'agit ni de modification, ni de falsification.
Oui de nombreux historiens, chercheurs, théologiens, exégètes ont étudié les manuscrits ou plutôt les copies des manuscrits.
C'est impossible sur ce site de rentrer dans tous les détails.
Je te donne le nom d'un site où tu peux aller consulter.
2007-08-27 17:15:25
·
answer #2
·
answered by Banjo rêveur 7
·
2⤊
0⤋
En ce qui concerne la Bible, ce qui est certains, c'est que les textes évangéliques ont été triés au Concile de Nicée par Constantin et ses ouailles. D'où la mise à l'écart de textes qui constituent ce qu'on appelle maintenant "les écrits apocryphes". En fait ce sont des vrais évangiles, aussi fiables que les autres, mais dont la teneur ne plaisait pas à ces messieurs pour des questions essentiellement politiques (si on considère que l'unité de l'Eglise catholique est un fait politique).
2007-08-27 17:01:21
·
answer #3
·
answered by Patounet 7
·
3⤊
1⤋
S'il y a des preuves, sont difficiles a découvrir. Meme si tu es un érudit, tu te fera assaillir par toute une trainée de fanatiques qui pensent posseder la vérité. La bible a étée transmise par la tradition orale, d'homme a homme, écrite une fois en araméen,traduite en grec ancien, traduite en latin,ensuite traduite en d'autres langues,révisée pour les besoins du moment.
2007-08-27 18:17:41
·
answer #4
·
answered by Topaze 7
·
1⤊
0⤋
les textes religieux des trois religions monothéistes ont été ecrits d'une façon apocryphes et selon les contingences du moment ceci ou cela en a été supprimé ou rajouté
mais cela n'entame en rien le message essentiel et commun aux 3
amour pour son dieu ; amour pour son prochain et amour pour soit-meme
2007-08-27 17:15:11
·
answer #5
·
answered by Anonymous
·
1⤊
0⤋
Oui tous les livres saints ont été modifiés pour la simple et bonne raison qu'ils ont été écrits par l'homme et longtemps après la mort des auteurs de la parole de Dieu.
2007-08-27 17:03:57
·
answer #6
·
answered by Le Flambeur 5
·
2⤊
1⤋
d'après ce qui est écrit au Coran (après avoir été révélé au prophète) oui la Torah a été modifié par ceux qui n'ont pas apprécié que Dieu leur demande de ne plus pratiquer l'usure ou de ne plus adorer l'or et l'argent plus que Lui. La bible a été révélée à Jesus (qui n'est qu'un prophète, car Dieu crée et ne procrée pas comme les humains) elle aussi a été modifiée au niveau des écritures car chaque apôtres(?) écrivait sa Bible comme il a interprété les paroles de Jésus. Enfin certains musulmans sont en train de modifier le Coran pas au niveau des écritures (car le Coran est resté intacte parce que appris par coeur et transmis de génération en génération ) mais au niveau des interprétations et des utilisations possibles (politiques surtout)
2007-08-31 10:28:34
·
answer #7
·
answered by salmanmanadri 7
·
0⤊
0⤋
et où est le problème?modifie ou pas ça reste livre sacré des chrétiens donc attention.
2007-08-30 11:24:43
·
answer #8
·
answered by daisy 3
·
0⤊
0⤋
malheureusement oui .
2007-08-27 17:12:55
·
answer #9
·
answered by Kamel 2
·
2⤊
2⤋
Bien sûr que oui, il y a des quantités phénoménales de traduction de la Bible, c'est le livre le plus traduit dans le monde . Donc chaque traduction même fidèle déforme le texte un tant soit peu. C'est pour cela que ceux qui veulent la comprendre mieux comparent les divers traductions, même françaises. Pour les plus instruits ils comparent dans plusieurs langues.
2007-08-27 17:06:43
·
answer #10
·
answered by l 7
·
1⤊
1⤋