Nein das darfst du nicht - das Urheberrecht liegt beim Autor und der hat (nach deutschem Recht) immer das allerletzte Wort in allen Belangen, was sein Werk anbelangt. Abgesehen davon hat der Verlag, bei dem das Buch erscheint das Verwertungsrecht, das du durch eine nicht lizenzierte Übersetzung ebenfalls missachten würdest.
Etwas anderes ist das beispielsweise bei Büchern, die unter einer freien Lizenz stehen - GFDL, Creative Commons oder Mozilla Public License - da kannst du natürlich übersetzen wie du willst. Entsprechend der Bestimmungen darfst du auch den Inhalt verändern.
2007-07-15 12:58:15
·
answer #1
·
answered by Anonymous
·
4⤊
0⤋
Nein. Ohne Einwilligung des Rechte-Inhabers ist das illegal, weil es eine Verletzung des sogenannten "Geistigen Eigentums" bedeutet.
2007-07-15 19:03:33
·
answer #2
·
answered by swissnick 7
·
4⤊
2⤋
Wie kommst du bloß auf so eine abstruse Idee? Nichts, was
dir nicht gehört und an dem du keine Rechte besitzt, darfst du
straffrei im Netz veröffentlichen.
2007-07-15 19:07:15
·
answer #3
·
answered by Berni 7
·
2⤊
1⤋
Nein, nur mit Einwilligung des fraglichen Autors bzw. seines Verlages darfst Du auch eine selbstgefertigte Übersetzung in welchem Medium auch immer veröffentlichen. Und im konkreten Fall von H.P. hat der Carlsen Verlag die Rechte für teures Geld erworben. Solltest Du das also auch nur auszugsweise versuchen, hast Du bald riesige Probleme, da es hier um ein Millionengeschäft geht. Und der Vergütungsanspruch gilt für alle urheberrechtlich geschützten Werke.
2007-07-16 03:12:29
·
answer #4
·
answered by szeniker 4
·
0⤊
0⤋
Achso...versuch mal Schulbücher zu übersetzten eigentlich darf man das nicht ohne nachzufragen beim Verlag also ich meine jetzt allgemein mit Bücher...aber wenn du Englisch bücher übersetzen würderst, wäre das nett
2007-07-15 18:56:32
·
answer #5
·
answered by Anonymous
·
0⤊
3⤋
Ich schätze mal, solang das nicht mit kommerziellem Gewinn verknüpft ist, geht sowas, oder doch nich ? hm
2007-07-15 18:57:26
·
answer #6
·
answered by irgendjemand 4
·
0⤊
4⤋