English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
Toutes les catégories
0

Je fais le cour Pimsleur d'espagnol sur ordinateur (anglais-espagnol), donc ma langue première étant le français je dois me creuser la tête quelque fois. Dans les leçons, quand ils utilisent un verbe au passé (anglais) la traduction espagnole est soit avec le passé simple ou le passé composé. Je me demande si les 2 temps peuvent être interchangés dans la même phrase et si il y en a un mieu que l'autre.

2007-07-10 03:09:40 · 3 réponses · demandé par vincenthml 1 dans Societé et culture Langues

3 réponses

non attention, le passé composé en espagnol n'a pas du tout la meme valeur qu'en français. Justement il a pluto la meme valeur que le present perfect en anglais; c'est à dire que tu l'utilisera pour des actions qui se continuent dans le présent.
Pour exprimer le passé en espagnol, tu vas toujours utiliser le passé simple, meme si le français utilise un passé composé, on traduira par un passé simple.

2007-07-10 03:22:41 · answer #1 · answered by florian 4 · 0 1

rien compris ... repose ta question plus clairement .....
talvez poderam ajudar-te ???

2007-07-10 10:17:33 · answer #2 · answered by béatrice b. 6 · 0 0

mais c'est pas une question la ?! en quoi tu as besoin de notre aide ?

2007-07-10 10:17:11 · answer #3 · answered by ♥♥ nana ♥♥ 5 · 0 0

fedest.com, questions and answers