Lors de reportages télévisés faits a l'etranger (et meme parfois en France), des gens qui parlent français (meme parfois mieux que les métropolitains) avec un accent prononcé sont sous-titrés. Les télés pensent-elles que le téléspectateur est inapte à comprendre les propos d'un francophone. Je trouve ça lamentable ! Ces gens parlent français comme vous et moi.. Alors pensez vous que les sous-titrer, revient à les insulter ?
J'exclue bien evidemment de mes critiques les sous-titrages destinés aux sourds et malentendants.
2007-06-08
09:10:49
·
18 réponses
·
demandé par
Grinta19
7
dans
Actualités et événements
➔ Médias et journalisme
Narcisse42, tu as sans doute raison c'est plus du mépris que de l'insulte peut etre....
President, c'est vrai je devrai aussi voir le bon coté....mais j'ai du mal.
Berlingot, le sous-titrage pour expliquer une expression locale je suis ok, mais pour l'ensemble d'un propos....
D'ailleurs dans les années 80, n'y a t il pas eu une canadienne qui a fait un vrai scandale suite a un sous-titrage de la télé française ?
2007-06-08
09:43:10 ·
update #1
Marmelade : ok on est pas d'accord, merci d'avoir reflechi, tu mérites un bon week-end ! Les Pakis ou les Australiens sont-ils sous-titrés a la BBC ?
Que tu aies du mal a les comprendre est une chose, mais de les sous-titrer comme si ils parlaient une autre langue en est une autre.... c'est mon avis, je vois d'ailleurs qu'il divise les QRistes qui ont répondu et que je remercie.
2007-06-08
10:15:04 ·
update #2
Marmelade mon accent.... tu n'as fait que le lire....lol
Fan de l'ASNL.........loooooooolllllll !!!!
2007-06-08
11:26:59 ·
update #3
Auréliane : je vois pas pourquoi je te traiterai de grosse raciste, faut arreter la parano !
Il me semble qu'il y a quelques semaines Paris premiere diffusait une série québécoise, entierement sous titrée... par exemple. Il parlent bien français au Quebec, non ? Sinon prends des reportages dans les JT de 20h assez souvent....
2007-06-09
12:30:20 ·
update #4
Oui , je suis d'accord avec toi ! On comprend très bien ce qu'ils disent si peu qu'on veuille les écouter un peu !! Ils parlent souvent mieux le Français que beaucoup de Français !! Et j'aime beaucoup leur accent !
On comprend bien les " du Sud , les Basques , les Corses !! Eux aussi ont des accents et des mots de Patois !! On ne les sous titre pas !!
2007-06-08 13:58:42
·
answer #1
·
answered by le saint 7
·
0⤊
0⤋
Et bien moi les québecois parfois j'aimerai bien qu'ils soient sous-titrés.....
2007-06-08 09:14:53
·
answer #2
·
answered by Anonymous
·
2⤊
0⤋
¨¨ Tout à fait , alors qu'on ne sous-titre jamais Jane Birkin , elle par contre j'ai du mal à comprendre ... ¨¨
2007-06-08 14:30:50
·
answer #3
·
answered by Euphorie 7
·
1⤊
0⤋
tu as raison personne ne comprend le francais eih ?
ils ne comprennent que le francais de leur departement deplus ils ne parlent pas anglais
vaux mieux apprendre l anglais et leur laisser leur langue tribale
2007-06-08 10:15:15
·
answer #4
·
answered by Anonymous
·
1⤊
0⤋
tu as tout a fait raison,cette façon de faire arrive souvent sur les chaines canals sat (histoire principalement)
Je suis meme mal a l'aise lorsque je vois des quebecois,des ivoiriens .....sous titré, alors que je les comprends mieux qu'une certaine historienne ,Française mais avec un accent grand R roulé soutenu par une voix et un timbre bizarre et qui elle, n'est jamais sous titré,je le regrette d'autant plus que c'est souvent tres interessant
2007-06-08 09:33:30
·
answer #5
·
answered by joel B 4
·
1⤊
0⤋
Si , je suis entièrement d'accord avec toi d'autant plus que ces personnes sont en écrasante majorité compréhensibles!
J'y vois une forme de mépris de l'autre , mais aussi une piètre conception sous-jacente de la langue française qui tendrait à la cantonner à une langue "hexagonale".
En même temps , ça ne prouve pas le haut niveau d'intelligence et de culture des gens qui se fourvoient dans de telles initiatives!
2007-06-08 09:30:19
·
answer #6
·
answered by NARCISSE42 5
·
1⤊
0⤋
Non, je ne trouve pas que c'est insultant, parce que l'accent des francophones des différents pays peut induire les auditeurs en erreur sur une idée. Au contraire c'est une marque d'attention.
2007-06-08 09:21:33
·
answer #7
·
answered by chichi_cho 7
·
1⤊
0⤋
Non seulement c'est insultant, mais en plus ca ne sert strictement a rien! C'est une perte de temps de sous-titrer en francais quelqu'un qui parle francais!
2007-06-08 09:17:37
·
answer #8
·
answered by Kaiso 3
·
2⤊
1⤋
ben moi je regarde souvent une série quebecoise RUMEUR sur tv5 jaimes bien quand s'est sous titré pour certaine expression!! mais sa ne gache pas le qualité. à la limite il faudrait demandé lavis de sé personne la.parceque à part sa trouvez moi une personne qui parle un français soutenue?!!!.
2007-06-10 01:07:06
·
answer #9
·
answered by SOUSOU 2
·
0⤊
0⤋
la tele est vue aussi par des etrangers, maitrisant plus ou moins bien notre langue, d ou les sous-titrages...........
2007-06-08 18:13:55
·
answer #10
·
answered by Nopour 7
·
0⤊
0⤋
le français parlè avec un accent fort prononcè est incompris pour cela le sous titrage est le bien venu . Il ne faut pas donner à ça une autre conotation
2007-06-08 09:36:21
·
answer #11
·
answered by karim 2
·
0⤊
0⤋