houlaaaa,, toi,,tu viens de passer des vacances ici,,et tu es amoureux d une de ces creatures de reve que l on nomme courament ici,," la femme dominicaine " je me trompe ???lol bon,,je vis a st domingue,, alors si je epux te filer un coup de main,, je te le traduis vite fais,,ok,,mais te sent pas obliger de me donner 10 points,,je te force pas ,mais si tu le fais,,sa coute rien,,et sa fait plaisir,, j attaque ok,, me gustaria mucho estar contigo ahora,pero no es posible,esta dificil pero en el futuro no tan lejo nos vamos a juntar y yo quiero que tu sepas q eres muy importante para mi. eres muy especial. voila,, elle va halluciner quand elle va le lire,,c est du pur dominicain,,la meme traduction en espagnol
europeen,,ca n a rien a voir,,lol si tu veux mon msn,,pour d autres traductions,, se sera avec plaisir si le temps me le permet,, traveler_356@hotmail.com
2007-05-15 14:32:06
·
answer #1
·
answered by dominicain 3
·
3⤊
3⤋
Me gustaria mucho estar contigo ahora mismo, pero no es posible. Es dificil en este momento, pero dentro de poco estaremos juntitos. Quiero yo que sepas que eres muy importante para mi.
Voilà, sans les accents, désolé. Même si j'ai déjà mis un pouce à Dominic., cette version me paraît plus naturelle et plus affectueuse.
2007-05-16 03:49:58
·
answer #2
·
answered by erixamain 2
·
0⤊
0⤋
Quisiera / Me gustaría mucho estar contigo ahora, pero no es posible. En este momento, es bastante difícil, pero muy pronto estaremos juntos. Quiero que sepas que cuentas mucho para mí.
2007-05-16 00:46:30
·
answer #3
·
answered by French M 3
·
0⤊
0⤋
Essayons:
"Me gustaria mucho estar contigo,pero no es posible.Ahora es dificil,pero en un futuro no tan lejano,estaremos juntos.Quiero que sepas que cuentas mucho para mi."
2007-05-16 00:37:50
·
answer #4
·
answered by Anonymous
·
0⤊
0⤋
Le castillan fera parfaitement l'affaire (pas de différence notable ici)
"Me gustaria mucho estar contigo en este momento pero es imposible; es difícil ahora, pero muy breve, estaremos juntos ; quisiera que sepas que contas* mucho par mí.
* "te quiero mucho" passera nettement mieux
2007-05-15 11:31:33
·
answer #5
·
answered by Almerinda 6
·
1⤊
2⤋
Me gustaria estar contigo ahorita, pero no es possible, es muy difficil ahora............
10 points et t'as la suite....
2007-05-15 11:27:23
·
answer #6
·
answered by Anonymous
·
0⤊
2⤋
demande a sego
2007-05-15 11:21:58
·
answer #7
·
answered by Roue Libre 7
·
0⤊
2⤋
Yo quiere ser contigo en este momento, pero no es possible, es muy complicado ahora, pero en un futuro cercano, nosotros bamos ser juntos! Yo quiere que sabes que yo te quiero mucho.
Voila comme cela tu peux lui dire tes sentiments. Entre parenthèse, j´habite en Rep. Dominicaine et je suis agent de voyage, si tu as besoin d´aide tu sais ou me trouver.
Gilbert
2007-05-15 11:26:14
·
answer #8
·
answered by Happy Feet 7
·
0⤊
5⤋