English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
Todas las categorías

lo estoy flipando porque yo siempre he creido que se escribe "carnet" es mas..esq estoy harta de verlo asi escrito...y ahora lo busco en el diccionario y esta escrito como "carné", han cambiado el termino o q??

2007-05-08 05:42:56 · 19 respuestas · pregunta de Anonymous en Educación Trivial

19 respuestas

Hasta hace poco la forma correcta de escribir era CARNET, pero por disposiciones de la Real Academia de la Lengua Española (luego de sus estudios y consideraciones) hizo una modificatoria a la palabra CARNET y quedó como CARNÉ. Con las disculpas a las excelencias de la Real Academia, mi querido profesor de primaria me enseñó a escribir y pronunciar CARNET y a mí me gusta así la palabra y así la escribo.
Las palabras van modificándose con el tiempo, con la forma, uso y pronunciación que las personas les damos. Por ejemplo en la obra el Mío Cid, aún se observa que la palabra AHORA , antes se escribía AGORA; antes se escribía photos, ahora se escribe fotos. ¿Ves? la pronunciación y escritura va cambiando o modificándose el pasar del tiempo.
Chau. saludos desde Perú.

2007-05-09 18:54:54 · answer #1 · answered by Pilar O 2 · 0 0

Pues yo diria que 'carnet'. Pero para mi sorpresa cheque el Diccionario de la Real Academia Espanola, y dice carne. Perdon, no tengo acentos. Pero pues, encontramos lo mismo tu y yo. Y pensandolo bien, yo voy a seguir diciendo carnet y voy a seguir investigando.

2007-05-09 16:41:48 · answer #2 · answered by Anonymous · 0 0

aqui en venezuela siempre se ha escrito carnet

2007-05-09 14:11:04 · answer #3 · answered by maria l 2 · 0 0

Se escribe de las dos formas.... es una de las tantas palabras que se aceptan así, al igual que (por ejemplo) setiembre-septiembre

2007-05-08 13:39:25 · answer #4 · answered by _*Argenta*_ 5 · 0 0

En España se llama licencia, permiso o carné de conducir, aunque de manera coloquial, lo llamamos "carnet" de conducir.
En la Real Academia Española, no existe "carnet" y si carné.

http://buscon.rae.es/draeI/SrvltGUIBusUsual


En Catalunya cuando hablamos en castellano, sería normal, ya que el permiso de conducir en catalán se llama "carnet de conduir" y es habitual castellanizar o catalanizar, algunas palabras.
He visto escrito "carnet" en editoriales de test, en tráfico DGT, etc.
Un saludo

2007-05-08 12:53:36 · answer #5 · answered by .•*¨)☆ NaiKa ☆¸.•*¨) 6 · 0 0

Las dos formas son validas, ya que es un vocablo de origen frances y significa tarjeta de identificacion

2007-05-08 05:56:15 · answer #6 · answered by Jesus S 1 · 0 0

se escribe carné, pero lo solemos pronunciar como carnet

2007-05-08 05:55:41 · answer #7 · answered by - 5 · 0 0

se dice licencia o tarjetón, o revísalo en la pagina de la real academia española, rae.es, si ahí dice que se puede decir carné pues ni modo.

2007-05-08 05:51:54 · answer #8 · answered by Anonymous · 0 0

Siempre se ha escrito Carné, yo también escribía Carnet.

2007-05-08 05:51:43 · answer #9 · answered by Anita L 2 · 0 0

supongo k habran aceptado la palabra carné tambien en el diccionario. pero vamos que toda la vida ha sido carnet

2007-05-08 05:51:02 · answer #10 · answered by ANITA23 1 · 0 0

fedest.com, questions and answers