English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
Alle Kategorien

Da arbeiten Kollegen seit Jahrzehnten zusammen, da wohnen Nachbarn seit Jahren nebeneinander (und sind ganz dicke) usw.

Aber alle werden als "Siezer" übersetzt.
Erst wenn sie miteinander im Bett waren, gehen sie zum DU über.

Gibt's dafür eine Erklärung (ausser schlechter Synchro)?

2007-04-16 08:33:15 · 5 antworten · gefragt von Schubidu 7 in Unterhaltung & Musik TV

5 antworten

hab drüben gelebt und meine geschwister tun es noch,.
ist wirklich so, die siezen sich alle, ausser noch die besten freunde. da aber zwischen you und you ja kein unterschied besteht, hängt man noch ein sir, oder mam, mister oder lady dran.
damit kommt wahrscheinlich die komische synchronisation zustande.
ausser in ganz intimen freundschaften vermeidet man das persönlich "you".
ist für uns nicht unbedingt nachvollziehbar, aber dort ganz normal.
die nennen sich sogar irgendwann beim vornamen und siezen sich trotzdem solange, bis sie das intime O.K. bekommen ( quasi wie brüderschaft trinken ).

ja die sind schon komisch, die von der anderen seite des ozeans......

2007-04-16 08:59:28 · answer #1 · answered by Rattendusche 5 · 3 1

Ich vermute, es ist - durch die Synchronisation - ebenfalls eine Art Übersetzung der Verhaltensweisen in die deutschen Gepflogenheiten. Also: hierzulande siezt man sich eher, auch als Nachbar, außer man ist offiziell befreundet.

2007-04-16 15:39:27 · answer #2 · answered by carma_pary 6 · 2 1

Ja, das ist ne seltsame Sache. Aber wird mit der Synchonisation zu tun haben, da es kein "Sie" im Englischen gibt.
Vielleicht hat es auch was mit Höflichkeit zu tun, daß alle sehr höflich rüberkommen sollen.

Schräg finde ich es immer, wenn zwei sich siezen, sich küssen und sich nach dem Kuss dann auf einmal duzen.
Da schüttel ich jedesmal den Kopf.
Als würde sowas jemals in echt passieren :-)

2007-04-16 15:49:20 · answer #3 · answered by enie78 2 · 1 1

Wir haben das "Du" und das "Sie".
Die Briten und Amerikaner haben nur das "You".
"You" bedeutet beides. Daher kommt es sicherlich dazu.

2007-04-16 15:43:28 · answer #4 · answered by Marcus M 4 · 1 1

Auf englisch Siezt man sich immer. Das Du gab es ein Mal, aber wird heute nur noch für Gott verwendet.
Da sie sich in den Filmen immer siezen müssen die "Übersetzer" entscheiden ab wann sich wer dutzt.
Ich gebe dir recht, meistens vieeeel zu spät.

2007-04-16 15:47:10 · answer #5 · answered by ? 3 · 0 1

fedest.com, questions and answers