Eso es lo que se conoce como "Pleonasmo"
En Lingüística el pleonasmo es una figura de construcción en la que existe redundancia entre términos contiguos, allí donde uno califica a otro. Es decir, es una oración en la que se emplea uno o más vocablos innecesarios por ser obvios. Por ejemplo: subí hacia arriba; entré hacia dentro.
En algunos casos el pleonasmo refuerza el sentido o le da cierta gracia, como sucede en la expresión común La vi con mis propios ojos o en este romance tradicional:
Allí arriba en aquel cerro
hay un lindo naranjel
que lo cría un pobre ciego,
pobre ciego que no ve.
Sin embargo, en la mayoría de las ocasiones, el uso de un pleonasmo denota poca habilidad lingüística para expresar una idea.
Cuando el pleonasmo se produce por reiteración de términos sinónimos se denomina datismo.
El pleonasmo puede considerarse el fenómeno contrario al oxímoron: en ambos casos, se añade una información que no resulta pertinente, por ser idéntica a la ya dada (pleonasmo: subir arriba) o contradictoria con ésta (oxímoron: subir abajo).
2007-04-11 13:13:14
·
answer #1
·
answered by Kaixodude 4
·
3⤊
0⤋
No. Esta mal.
Subir arriba y bajar abajo son las llamadas redundancias lingüísticas.
Y se dicen por costumbre y por absoluto desconocimiento de un idioma tan bello y rico como el español.
saludos
2007-04-11 20:19:41
·
answer #2
·
answered by gala X 6
·
2⤊
0⤋
Guau!!,pleonasmo!!,que palabra!!juas!!
2007-04-12 00:02:08
·
answer #3
·
answered by tyrsa 5
·
1⤊
0⤋
Es un pleonasmo, simplemente decir: "Yo trabajo en una mina" es un pleonasmo, basta decir: "Trabajo en una mina" y punto, es bastante subjetivo pero hay reglas. Con decir subi al Techo basta, y asi ya no es pleonasmo porque la oracion perderia sentido si le quitas el techo, (bueno si le quitas el techo se arruina la casa ja ja ja ja)
2007-04-11 22:16:03
·
answer #4
·
answered by Ai-nou-ol 7
·
1⤊
0⤋
No sé por qué lo digan así, pero es algo medio sin sentido decirlo de esa manera. Quizá se dice así ya por la costumbre pues no es posible subirse abajo del techo. ¿O sí?
2007-04-11 20:13:24
·
answer #5
·
answered by ♣ Kaoru ♣ 6
·
2⤊
1⤋
No está bien dicho, lo correcto sería decir "subir al techo" con eso basta y se sobre entiende que estarás arriba, jejeeee...
¿y por qué lo decimos?... no generalices, yo, no lo digo... jejejeeeeeee... lo escucho y no lo critico pero eso está muy distante a que todos lo digamos, aunque sí es algo "común" jejejeeeeee... y divierte en ocasiones, en otras, a veces molesta, todo depende del humor
2007-04-11 22:57:56
·
answer #6
·
answered by Pαti 7
·
0⤊
0⤋
Kaixodu... lo ha dicho todo!!!
Hasta la vista!!!
2007-04-11 20:18:59
·
answer #7
·
answered by Hada Holmes O_= 7
·
1⤊
1⤋
Bueno no, porq' estas utilizando un pleonasmo es decir estas utilizando una palabra a la cual ya no tiene sentido decirla.
"Subí arriba del techo" y tienes q' decir "subí al techo''.
Y lo decimos porq son modismos de cada país, por ejemplo en un país a algo le llaman de una manera y en otro de otra forma.
O es también por costumbre así nos educaron, así seremos.
2007-04-11 20:18:41
·
answer #8
·
answered by Anonymous
·
1⤊
1⤋
Como cuando decimos "baja para abajo"o
"venite volando".
Pero creo que subí arriba del techo está bien,estás indicando donde.Subí (verbo)arriba del techo(predicado)
sujeto "yo".
2007-04-11 20:17:29
·
answer #9
·
answered by ? 5
·
0⤊
0⤋
Yo digo subí arriba del techo...es como redundante, pero lo decimos. ¿Deberíamos decir subí al techo? No se entiende muy bien si justo abajo, en él o arriba de él. Me subí arriba del caballo...digo...me subí al caballo...es que en este caso no hay confusión posible. No sé bien, pero lo decimos cuando hablamos del techo.
2007-04-11 20:17:04
·
answer #10
·
answered by Madonna Pi 6
·
0⤊
0⤋