Creo que fue por ignorancia. Quien puso el título no se preocupó por ver la película. Digo, durante la cinta nunca vemos a galaxias peleándose, ¿o sí?
2007-04-04 14:04:52
·
answer #1
·
answered by Lino 1
·
1⤊
1⤋
Pues porque la traducción nunca es literal...aparte suena mejor Guerra de las Galaxias que Guerras Estelares no?
2007-04-04 19:56:21
·
answer #2
·
answered by XxX·Black Knight Ghost·XxX 2
·
2⤊
0⤋
Mercadotecnia y publicidad. Hay países donde se hace la traducción tal y como esta la palabra en inglés, pero en países como México, los mercadólogos les cambian los títulos o los modifican un poco por que piensan que así podrá vender más taquilla la película. Actualmente parece que la tendencia es dejar algunos títulos de películas con el título original. No sé, sería el equivalente a Superman Returns, pudo quedar como "el super hombre regresa", quedaría gracioso el título definivamente. Otro caso que recuerdo es la película de "The Silence of the Lambs", en algunos países se tradujo tal y como es, "el silencio de los corderos", aquí en México llegó como "el silencio de los inocentes", este último en lo personal me gusto más a que lo hubieran traducido tal y como es en inglés. Aunque también estan los casos donde no sabes ni de donde se sacan los títulos, parece que se los sacan de la manga. En fin, pura mercadotecnia.
2007-04-04 20:03:42
·
answer #3
·
answered by Chibiboto 3
·
1⤊
0⤋
Porque se escucha mejor la guerra de las galaxias que la traducción literal. En realidad si todos los nombres de películas extranjeras se tradujeran así tal cual creo que habría muchas que se escucharía el nombre raro o poco atractivo.
2007-04-04 20:03:04
·
answer #4
·
answered by andresu84 2
·
1⤊
0⤋
Por sintaxis de comprensión.
2007-04-04 19:56:48
·
answer #5
·
answered by KATSE Ƹ̵̡Ӝ̵̨̄Ʒ 4
·
1⤊
0⤋
el 90% del titulo de las peliculas, esta cambiado, lo increible es que te den unos titulos que no concuerden con la trama, demasiado tontos o dulzones. y eso hace que cuando quieras obtener una pelicula original, ya viejita , batalles para encontrarla.
2007-04-05 08:59:10
·
answer #6
·
answered by negrito 6
·
0⤊
0⤋
Porque suena mejor "Guerras de las Galaxias"
2007-04-05 08:32:46
·
answer #7
·
answered by Lujis 4
·
0⤊
0⤋
Porque "Guerras Estelares" suena bastante pe.dorro... Además, en fin, son guerras entre habitantes de distintas Galaxias...
Siempre les cambian el nombre a las películas... a veces no le afecta demasiado, y otras veces se la echan terriblemente, y lo cambian por completo, sin dejar una posible relación entre el original y el traducido, como por ejemplo... qué se yo... "Changing Lanes" (con Ben Affleck y Samuel L. Jackson) cuya traducción al español es "Fuera de Control", cuando en realidad debería ser "Cambiando Sendas"...
Muchas veces, los cambios son para bien, ya que el nombre en inglés suena buenísimo, pero al traducirlo literalmente queda horrible...
Saludos y Suerte!!!
2007-04-04 20:55:42
·
answer #8
·
answered by Anonymous
·
0⤊
0⤋
"Estelar" tiene otra acepción, más próxima a "muy importante", por lo que induciría a equivocación, pudiendo pensar que la película trata de "grandes guerras" (en la Tierra) más que de "guerra en las estrellas".
De la R.A.E.:
estelar.
(Del lat. stellāris).
1. adj. Perteneciente o relativo a las estrellas.
2. adj. Extraordinario, de gran categoría.
2007-04-04 20:26:41
·
answer #9
·
answered by ljuamar 1
·
0⤊
0⤋
por q nunca se traduce el nombre exacto, por q la mayoria de las veces no tiene sentido
2007-04-04 20:20:44
·
answer #10
·
answered by EL ALEMAN MALDITO 3
·
0⤊
0⤋