English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
Tutte le categorie

Il giorno ___febbraio io, la mia classe e le classi 3^ b,d e c ci siamo recati ad un teatro di Vicenza, per guardare la rappresentazione teatrale di Frankenstein della compagnia Arcadia. La rappresentazione era in Inglese, ma grazie al lavoro di traduzione eseguito prima, la comprensione è stata chiara e semplice. Tutto è durato circa due ore, gli attori erano bravi a recitare ma no mi piaceva il fatto che due diessi parlassero in playback. Lo sceneggiato è stato avvincente e tra una scena e l’altra gli attori si esibivano in balletti bellissimi. A metà spettacolo abbiamo fatto una pausa/merenda e poi è cominciato il secondo atto.Alla fine della rappresentazione gli attori hanno concesso delle domande alle quali, hanno risposto in modo soddisfacente. Alla fine di tutto ciò siamo tornati a scuola per tornare sul pullman e tornare a casa. Lo spettacolo è stato divertente e comprensibile, se avessi una bacchetta magica, tornerei a rivederlo!

2007-03-27 04:38:46 · 13 risposte · inviata da MrAndrew 2 in Scuola ed educazione Educazione - Altro

13 risposte

STUDIA!

Fai i compiti da solo, furbacchione!!!!

2007-03-27 04:41:58 · answer #1 · answered by R X 5 · 1 0

L'inglese è importante e far fare i compiti agli altri non ti porta da nessuna parte!!!

2007-03-27 11:45:49 · answer #2 · answered by Anonymous · 1 0

Dai che e' semplice .. :D
Sforzati un attimo, e ce la farai senza problemi.

2007-03-27 16:31:33 · answer #3 · answered by Anonymous · 0 0

X elvira : ma ti pare una traduzione??? se la legge un prof. più di 4 non gli dà....

cmq, puoi chiedere aiuto per qualche frase, ci metterei troppo tempo a tradurla tutta

2007-03-27 15:03:54 · answer #4 · answered by alena 4 · 0 0

Se nn sai o nn vuoi farti le traduzioni di inglese stai pur certo ke prenderai sempre il debito! quindi prendi penna e vocabolario e traduci!

2007-03-27 13:11:25 · answer #5 · answered by smile 4 · 0 0

Usa quella di " destiny" é la piú corretta,
Non usare i traduttori on line, la metá delle volte traducono in modo assurdo

2007-03-27 12:39:31 · answer #6 · answered by sonosolofattimiei 3 · 0 0

.___th februar my class, the classes 3b and d and I, went to a Vicenza's theatre, to look at the F. theatral representation of Arcadias company.The representation was in English, but thanks to the translations work made before, the comprehension was clare and simple. all (the representation) lasted two hours (ca), the acors were good on acting but I didn't like that two of them would speak|act in playback.
the adapted novel was captivating and between a scene and an another scene the actors exhibited in wonderful dances|balletts.
(at the half= A metà???) of the spectacle we had a break and then begun the second act. at the end of the representation the actors permissed (us) some questions, they answered satisfactorily.
at the end of this we returned to school, to return to the bus and to go home. the spectacle was funny and understandable, if I had a magic wand i would go to resee it!!! spero sia giusto visto che l'ho fatto in fretta e senza vocabolari e ti possa aiutare... ciao ciao.. a proposito ti è piaciuto veramente qst spettacolo???

2007-03-27 12:13:45 · answer #7 · answered by mad_mad_sister 3 · 0 0

Se hai visto un intero spettacolo in inglese credo che tu sia in grado di tradurti anche questo breve testo...sempre sia questo quello che intendevi da tradurre!
Dai su, non è difficile!!!!!!!!!! ;-)

2007-03-27 11:48:07 · answer #8 · answered by LadyHawk 4 · 0 0

scusa se vai su google c'è Strumenti per le lingue...
scrivi il testo e lo traduci...
ovvio no????

2007-03-27 11:47:00 · answer #9 · answered by alynor89 3 · 0 0

prova qui: http://it.babelfish.yahoo.com/

2007-03-27 11:45:58 · answer #10 · answered by Anonymous · 0 0

fedest.com, questions and answers