Reno, este es el formulario que se usa para
Contrato para trabajos unitarios.
CONTRATO DE TRADUCCIÓN
Lugar y fecha de este contrato: _______________________________________
Adad.net Translation Services, ADX2 Binarios Sociedad Limitada, Calle de Modesto Lafuente, 46, 1º H, 28003 Madrid, Spain ("Traductor")
y
__________________________ de __________________________________("Cliente")
Nombre del Cliente Datos del Cliente
a través del presente acuerdan lo siguiente:
1. Descripción de servicios. El Traductor, con capacidad para contratar independientemente, proveerá los siguientes servicios [Detalle de ítem(s) a ser traducidos y los servicios particulares a prestar]:
_________________________________________________________________
_________________________________________________________________
_________________________________________________________________
Fecha estimada de entrega: _________________________
El Traductor hará todos los esfuerzos posibles para completar la prestación de los servicios que se detallan arriba para la fecha convenida, no siendo responsable por retrazos producidos por razones que vayan más allá del control del Traductor.
Modalidad de entrega: ___________________________
Formato de entrega: ___________________________
2. Honorarios por los servicios. El Cliente conviene en pagar US $ ____________ en concepto de honorarios del Traductor por los servicios antes mencionados. El pago se realizará de la siguiente manera:
__________________________________________________________________
__________________________________________________________________
Las fechas límite para el pago de honorarios y otros costos detallados aquí serán las especificadas en este contrato; en el caso en que no se especificara una fecha, la fecha para el pago será la fecha de la factura que envíe el Traductor por los conceptos de sus servicios y los costos relacionados. Cualquier pago de honorarios o costos que no sean percibidos por el Traductor dentro de los 5 días naturales contados a partir de la fecha mencionada estarán sujetos a un recargo del 5% por mes de mora. El Cliente acuerda ser responsable por los costos en que el Traductor deba incurrir para cobrar pagos atrasados del Cliente, incluyendo los honorarios razonables de los profesionales Abogados.
3. Cancelación o rescisión por parte del Cliente. Si el Cliente cancela o rescinde cualquier parte de los ítems descriptos en el párrafo 1 antes de que el Traductor haya cumplimentado el total del servicio, entonces, en consideración de la planificación y asignación de recursos del Traductor, el Cliente pagará a éste la parte de los honorarios y los costos relacionados acordados, representados por el porcentaje del total de los servicios prestados, pero en ningún caso serán inferiores al 50% de dicha suma.
4. Honorarios adicionales. Se facturarán honorarios adicionales, que se calcularán tal como se indique a continuación, en el caso de que el Cliente requiera los siguientes servicios adicionales: (a) investigación, sondeos o investigación más allá de la que normalmente requiere cualquier traducción de rutina debido a ambigüedades en los ítems a traducir; (b) servicios adicionales que se requieran debido a que el Cliente haga cambios en los ítems para traducir después de haber firmado este Acuerdo; y (c) se le pide al Traductor que haga cambios en la traducción después de la entrega, debido a que el Cliente decide incorporar modificaciones en el vocabulario o el estilo según sus preferencias no especificadas previamente, y que tales cambios no sean necesarios por falta de exactitud. Tales honorarios adicionales se calcularán de la siguiente manera:
__________________________________________________________________
__________________________________________________________________
5. Costos adicionales. El Cliente deberá reembolsar al Traductor todos los gastos de bolsillo que éste haya tenido, y que no sean parte de la rutina normal del procedimiento de la traducción, tales como servicio de entrega urgente de documentos en 24 horas a pedido del cliente, llamadas de larga distancia para clarificar ambigüedades en los documentos, etc.
6. Revisión de la traducción por parte del Cliente. Al recibir la traducción de parte del Traductor, el Cliente deberá revisarla inmediatamente y dentro de los 10 días naturales a partir de la recepción, notificará al Traductor de cualquier corrección o cambio que se requiera. El Traductor corregirá, sin costo para el Cliente, cualquier falta de precisión en que el Traductor haya incurrido.
7. Confidencialidad. Todo el conocimiento y la información expresamente identificados por el Cliente por escrito como "confidencial" a los que el Traductor tenga acceso durante el término de este Acuerdo, con referencia al negocio y los productos del Cliente serán mantenidos bajo la más estricta confidencialidad por parte del Traductor y, a excepción hecha del caso en que el Cliente expresamente lo autorice por escrito, no será divulgados ni publicados por el traductor ni autorizará el Traductor a terceros a divulgarlos o publicarlos. Lo que se entiende por Información Confidencial a la que se refiere este apartado, no incluye lo siguiente:
a. Información que sea o pase a ser de público acceso, siempre y cuando la divulgación de dicha información no sea el resultado de una infidencia por parte del Traductor.
b. Registro de glosarios terminológicos compilados por el Traductor en el curso de la ejecución de sus servicios como tal y bajo este Contrato, a excepción hecha del caso en que el Cliente y el Traductor acuerden por escrito que, tras un convenio especial y por una suma determinada de dinero, estos glosarios especiales pasen a ser propiedad del Cliente y asimismo pasen a regirse por las cláusulas de confidencialidad de este Apartado.
8. La Traducción es propiedad del Cliente, copyright. Al efectivizarse por parte del Cliente la totalidad de los pagos aquí estipulados, o los que se sumasen por modificaciones y agregados a este clausulado, la traducción de los ítems descriptos será propiedad del Cliente. El Traductor no tiene ninguna obligación de realizar acciones para proteger los derechos de autor, registro de marcas, u otros derechos del Cliente respecto de la traducción, salvo que se estipulare expresamente en el presente Contrato. No obstante lo cual el Traductor tendrá el derecho de conservar copias para sus archivos de los ítems a traducir y de la traducción resultante, sujeto a los términos del anterior Apartado 7.
9. Indemnización y exoneración de cargos por parte del Cliente. El Cliente acuerda indemnizar y exonerar al Traductor de todo cargo y cualquier tipo de pérdida económica, reclamo, daño, costes y responsabilidades (incluyendo honorarios razonables de Abogados) en los cuales el Traductor pueda incurrir, basados en información, representaciones, informes, datos o especificaciones de productos provistos, preparados o aprobados por el Cliente para uso del Traductor en la ejecución del trabajo solicitado y contratado a través del presente clausulado.
10. Cambios realizados por terceros. El Traductor no tendrá ninguna responsabilidad en cualquier cambio que realizaren en la traducción terceras personas sin el consentimiento escrito por parte del Traductor.
11. Ley rectora. El presente contrato se rige por las leyes de la Comunidad Autónoma de Madrid, España.
12. Observaciones adicionales.
__________________________________________________________________
__________________________________________________________________
__________________________________________________________________
__________________________________________________________________
__________________________________________________________________
13. Contrato completo. Este es el contrato completo de las partes respecto del presente asunto a tratar. Cualquier modificación incorporada a este contrato deberá hacerse por escrito y firmarse por ambas partes. El presente Contrato pasará a ser un contrato vinculante a partir del momento de la firma por ambas partes y de la entrega de copias debidamente firmadas a cada parte. Asimismo solo se comenzará con la prestación del servicio antes estipulado a partir del cumplimiento de las condiciones iniciales de pago acordadas.
Traductor: _______________________________
Cliente: ___________________________________
2007-03-27 11:27:06
·
answer #2
·
answered by gonzalezvitico 7
·
0⤊
0⤋