oggi nel tg3 della sera,
un giornalista, commentando Inghilterra-Italia 3-3 a wembley:
"il centravanti, autore di una tripletta, riceve una STANDING ovation, composta e SEDUTA",
per chi non sa l'inglese, standing ovation = ovazione in piedi !!!!!
ma non dovrebbe cambiare mestiere, visto che tra l'altro lo stipendio lo paghiamo con i soldi del canone (obbligatorio) ?????
2007-03-24
08:59:53
·
14 risposte
·
inviata da
Anonymous
in
Notizie ed eventi
➔ Giornalismo e media
tutti i giorni mi stupisco dell'ignoranza abissale dei giornalisti delle varie televisioni... e delle pessima pronuncia. Raccomandati. E quelli della rai ancora peggio perchè li paghiamo!
2007-03-24 09:13:52
·
answer #1
·
answered by xatr 3
·
3⤊
0⤋
anch'io sono traduttore e c'è veramente da ridere a sentirli... e da vergognarsi perchè queste sono le nostre tv nazionali. A livello locale, poi, c'è da suicidarsi ogni volta che aprono bocca. A volte ho mandato qualche email di protesta. Penso che se tutti ci lamentassimo, qualcosa se ne otterrebbe...
...tanto per citare anch'io il nome (sbagliato) di un negozio: "Washing Dogs", per dire "Lavaggio cani"!!! (Esiste davvero, a Terni.)
2007-03-26 10:59:03
·
answer #2
·
answered by steleo87 2
·
2⤊
0⤋
Sono un traduttore professionista dall'inglese: se sapeste le caz**te che leggo sui giornali e sento in tv, anche sui programmi Discovery di SKY restereste stupefatti.
Stavo per scrivere a SKY, poi mi sono detto che non valeva il
costo del francobollo.
2007-03-24 16:15:32
·
answer #3
·
answered by giorgio s 4
·
2⤊
0⤋
per come vengono selezionati i giornalisti di questi tempi è giusto; dubito che i raccomandati abbiano fatto una selezione che prevedesse un corretto uso della lingua italiana
2007-03-26 03:17:00
·
answer #4
·
answered by Anonymous
·
1⤊
0⤋
Concordo con Giorgio. Sono anch'io traduttrice, e ne ho sentite e lette tante! La più castrona di tutte è il nome di un negozio di ottica a Milano: "Occhial House".
Meglio non commentare.
Ehilà Heart, grazie per il commento sul blog!
2007-03-24 20:46:20
·
answer #5
·
answered by ¢ℓαυ∂ια (υи∂ιѕ¢σνєяє∂ ѕσυℓ) 6
·
1⤊
0⤋
No non è possibile... e fate bene a rabbrividire, ma qualche volta quando si sta in diretta si apre la bocca ed escono cose "impreviste" e il bello è che il giornalista non se ne rende neppure conto.
Se si trattava di un servizio allora è più grave, anche perché almeno il montatore avrebbe dovuto accorgersene.
Una volta in un servizio ho sentito dire "il cadavere morto"
Quello che è veramente grave è che i giornaliti televisivi, in gran parte, non abbiamo la minima cognizione delle principali regole di dizione, ovvero della corretta pronuncia della lingua italiana.
2007-03-24 18:19:17
·
answer #6
·
answered by Simo 6
·
1⤊
0⤋
purtroppo per lavorare in RAI sembra non ci sia nessun esame che impedisca l'assunzione di persone impreparate. come scusante si potrebbe dire che ormai standing ovation in italiano ha assunto il significato di ovazione in generale, senza considerare la posizione, seduta o in piedi, del gruppo che la compie. è molto (MOLTO) più grave quando queste persone, che usano le PAROLE per lavorare, usano a sproposito termini italiani o quando sbagliano i tempi dei verbi. povera lingua italiana.. poveri noi!
ciao ciao a tutti
2007-03-24 16:10:59
·
answer #7
·
answered by wildina 5
·
1⤊
0⤋
i giornalisti rai fanno addormentare...meglio piccinini e longhi!!!!!!!!!!!!!!
2007-03-24 16:09:19
·
answer #8
·
answered by Anonymous
·
1⤊
0⤋
Dovrebbe essere licenziata ma mica penserai che sta' li per meriti suoi? ITALIA PAESE DI M.....!!!!!!!
2007-03-24 16:06:38
·
answer #9
·
answered by edonista_emancipato 5
·
1⤊
0⤋
Sarà il tipico humor inglese!
2007-03-24 17:42:48
·
answer #10
·
answered by Cindy 7
·
0⤊
0⤋