Je ne peux pas te la traduire comme je te l'ai dit toute-à-l'heure mais j'ai une certitude, ce n'est pas de l'arabe, à moins que ta phonétique soit mauvaise, seul cheb, veut dire jeune homme en arabe, chebba, jeune fille.
2007-03-24 07:18:16
·
answer #1
·
answered by kikoun 4
·
0⤊
0⤋
Pourquoi tu t`acharnes a perdre des points ?
2007-03-26 20:54:11
·
answer #2
·
answered by sba47 6
·
0⤊
0⤋
nan pas de l'arabe sur!!
2007-03-26 03:19:59
·
answer #3
·
answered by life 3
·
0⤊
0⤋
ce n'est pas de l'arabe
2007-03-25 02:29:40
·
answer #4
·
answered by mimi 2
·
0⤊
0⤋
ca n'est pas de l'arabe
2007-03-25 00:25:19
·
answer #5
·
answered by Aurélie Z 5
·
0⤊
0⤋
fils de malheur le reste impossible de le décoder
2007-03-24 11:44:28
·
answer #6
·
answered by Anonymous
·
0⤊
0⤋
Encore une fois , ce n'est ni de l'arabe ni du tamazight.
2007-03-24 11:29:47
·
answer #7
·
answered by Hammou A 4
·
0⤊
0⤋
ok calmes toi bon sent!!!
2007-03-24 10:00:00
·
answer #8
·
answered by best 2
·
0⤊
0⤋
ce n'est pas en arabe je suis tunisien alors je connais très bien l'arabe
2007-03-24 07:44:16
·
answer #9
·
answered by souhailaozo 1
·
0⤊
0⤋
Ce n'est pas de l'arabe,ni classique ni dialectal.Amoins que ce soit en verlan,et que je n'ai pas su décoder.
2007-03-24 07:24:12
·
answer #10
·
answered by Anonymous
·
0⤊
0⤋