English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
Todas las categorías

a mi si en especial la de estar guars y mas cuando le dice el negrote de dar veider al luc escaiwolker:ahora si hijo, con esta espada , yo te voy a partir tu ma....no y el otro dice a si muy aca voy voy a poco si. nomas imaginense que chila se escucharia

2007-03-23 15:44:48 · 6 respuestas · pregunta de bernardocoss 4 en Música y ocio Películas

6 respuestas

si

2007-03-23 15:54:49 · answer #1 · answered by Carlos G 6 · 1 0

En general, me revientan las películas dobladas, me chocan. Pero, no te parece que Shrek está traducida muy chilanga?

2007-03-24 00:13:23 · answer #2 · answered by Anonymous · 1 0

la verdad no

2007-03-23 23:49:57 · answer #3 · answered by Anonymous · 1 0

honestamente... ¡NO!

2007-03-23 23:47:17 · answer #4 · answered by Estivaliz 3 · 1 0

Por supuesto que noooooooo me choca el acento chilango es tan warrro

2007-03-23 22:56:41 · answer #5 · answered by Alis 6 · 1 0

Igual y, aunque "Una película de Huevos", largometraje animado basado en las animaciones flash de los HuevoCartoons, no necesita traducción... está en español chilango, y la neta, muy bueno. Inmejorable la parte donde el protagonista se encuentra al huevo congelado y grita "Noooooooo... Toriiiiiiiitoooooo...".

2007-03-23 22:53:48 · answer #6 · answered by ABS 3 · 1 0

fedest.com, questions and answers