English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
Toutes les catégories

je ne peux m'empêcher de penser à toi...tu me manques...

2007-03-22 22:08:52 · 7 réponses · demandé par clara 2 dans Societé et culture Langues

7 réponses

I cannot stop myself from thinking about you... I miss you...

2007-03-24 03:21:49 · answer #1 · answered by barrych209 5 · 0 0

en quelle langue tu lui parlais avant ?

2007-03-26 20:47:07 · answer #2 · answered by sba47 6 · 0 0

Non le "myself" est correct. Tinou devrait reviser son anglais. Il n'y a rien d'excessif, c'est de l'idiomatique.
Litterallement, on arrive pas a s'arreter (soi-meme) de penser a l'autre.

I cannot help MYSELF thinking about you. I miss you so much.

ou

All I can think of is you. I miss you so.

2007-03-26 20:08:53 · answer #3 · answered by Anonymous · 0 0

I can't stop thinking about you, I miss you.

2007-03-26 07:46:48 · answer #4 · answered by langsteacher 3 · 0 0

Assez d'accord avec la réponse du dessus

2007-03-25 23:52:09 · answer #5 · answered by gecko4fr 5 · 0 0

Ouais je dirais la même chose que la réponse juste au dessus...Mais n'est-ce pas un peu excessif le "myself"?

2007-03-25 12:18:22 · answer #6 · answered by Tinou 2 · 0 0

Voila la traduction :

tu me manques : I miss you

Je ne peux pas m'empêcher de penser à toi :
I cannot stop thinking of you

2007-03-24 02:08:20 · answer #7 · answered by severinekim 2 · 0 0

fedest.com, questions and answers