English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
Todas las categorías

14 respuestas

son terminaciones que añaden los japoneses, cariñosos. -kun a los que son más joveens, igual que chan, luego oniichan es hermano...y así. No sé japonés, pero veo series anime y poco a poco me voy enterando de esas cosas :)
salu2!

2007-03-20 06:36:00 · answer #1 · answered by Anonymous · 1 0

kun: es como "señorito",es un "junior" de señor. Es como lo mismo que chan, pero se usa mas en hombres. Este va al final del nombre

chan: es para referirse a alguien más pequeño que tu, se usa
normalmente en las mujeres, en la familia o con los amigos,y es muy informal, se pone al final del nombre

sama: es para referirse a alguien que es mayor que tu. es como el señor que usamos nosotros.Tambien va al final del nombre.

san: señor/señora/señ orita, es para referirse a alguien de tu misma edad se pone al final del nombre.

2007-03-20 06:49:45 · answer #2 · answered by Anonymous · 4 0

no es tan, es -san
-san, -kun y -chan son algunas de las formalidades que se usan para referirse a una persona, siendo usado -kun para personas jóvenes (más usado en chicos), -san para personas iguales que tú (por decirlo de algún modo), -chan para aquellos menores que tú, y -sama para mostrar un gran respeto hacia los demás usando éste último para personas mayores generalmente

2007-03-20 12:32:42 · answer #3 · answered by (◦) Ŗįķų Ħąrąđą (◦) 6 · 1 0

Por que son modimos en la escritura para enfatisar un cierto cariño o afecto, por ejemplo:

En español Carlos, sus padres le podrian decir Carlitos
o Luz lle podrias decir Lucecita.

En japones para los varones se le pospone el Kun, a una mujer el Chan, y sin importar genero solo por respeto el San.

Pero para hacer se mencion a uno mimo no uses ninguna, por que haces verte mal.

2007-03-20 06:45:04 · answer #4 · answered by Azul Profundo 2 · 1 0

para ellos son como apodos y como forma de respeto en cierto modo. ^_^

2007-03-23 17:34:34 · answer #5 · answered by Anonymous · 0 0

Si bueno, ya casi lo dijeron todo; estas terminaciones son tratamientos que hacen a los nombres de las personas y casi no tienen equivalente en español porque no los usamos, con excepción de señor o señora, que se dice en japonés "Sama" y se pone después del apellido no del nombre porque muestra mucho respeto.

2007-03-22 05:53:27 · answer #6 · answered by Anonymous · 0 0

Es por el idioma japonés, esas determinaciones van detrás de un nombre, la terminación -kun es para los chicos, -chan es para los niñ@s o mascotas(es un apelativo cariñoso también) y -tan creo que es para las chicas... Pero siempre he oido el termino en -ta, no en -tan...

2007-03-20 08:09:24 · answer #7 · answered by Anonymous · 0 0

para indicar cariño otros indican respeto
dependen de las edades de las personas
del que dice y al que se le dice
por ejemplo a una persona mayor se le puede decir ..... sama
a un menor o igual chan
a alguien que esta en un nivel superior sea en estudio o algun club se le dice "sempai"

2007-03-20 06:49:54 · answer #8 · answered by forever_rock_4444 3 · 0 0

Son terminaciones con las cuales los japoneses demuestran cariño, asi como nosotros usamos la terminacion ito como hermanito o mamita, igual usan el chan como Oni-Chan
o las chicas cuando les gusta algun chavo usan el Kun o cuando demuestran respeto usan el SENPAI como terminacion, ellos manejan mas terminaciones que demuestren cariño o respeto, que en este lado de planeta

2007-03-20 06:48:10 · answer #9 · answered by Byakuya Kuchiki Reanimated 4 · 0 0

me parece que chan es para indicar que uno es niño y kun para indicar que uno es joven pero tan no se para que sea

2007-03-20 06:36:08 · answer #10 · answered by Anonymous · 0 0

fedest.com, questions and answers