English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
Alle Kategorien

"Signori, vibrato! Puccini e Bach la stessa cosa!"

2007-03-20 00:53:24 · 7 antworten · gefragt von lingua 1 in Gesellschaft & Kultur Multikultur Behinderte

Der Kontext, in dem der betreffende Satz erscheint, ist wie folgt:

Kurz vor Mitternacht, die Geiger spielten am letzten Lendenwirbel, regt er(Furtwaengler) sich auf und sagt bei einer Orchesterprobe fur ein Jesus-Rezitativ: 'Signori, vibrato! Puccini e Bach la stessa cosa!' Und ich fand erschreckend, dass er diese Musiker, die unter den grossen Dirigenten gearbeitet haben, fuer so ignorant hielt, dass er ihnen so etwas sagen musste.

2007-03-20 03:42:27 · update #1

7 antworten

Er meint, dass die Musik vibrieren soll--schwingende Töne !Puccini und Bach- die gleiche Sache !
Klingt natürlich nur logisch als knappe Aufforderung im musikalischen Zusammenhang während der Probe.

2007-03-21 08:38:02 · answer #1 · answered by ornella 6 · 1 0

Meine Damen und Herren "vibrato" (laut Wörterbuch erregt, heftig)! Puccini und Bach das Gleiche.

2007-03-21 04:23:55 · answer #2 · answered by vtstobi 2 · 2 1

Die Übersetzung lautet:
"Meine (Damen und) Herren, Vibrato [das ist ein Begriff der Musik-Fachsprache, wofür auch das Deutsche das italienische Wort benutzt]. Puccini und Bach das gleiche!"

2007-03-20 04:48:45 · answer #3 · answered by vielspassberlin 1 · 1 0

Leider kann ich auch nicht gut genug italienisch, um korrekt und vollständig zu übersetzen. Auserdem fehlt mir der musikalische Hintergrund. Aber die Dame, die als erste geantwortet hat, hätte uns ja den Gefallen tun können, BEIDE Sätze zu übersetzen und den Zusammenhang zu erklären. Offensichtlich kennt sie sich ja aus....

2007-03-20 03:48:25 · answer #4 · answered by thecoppergirl 4 · 1 0

Meine Damen und Herren, ich bitte un Ihre Aufmerksamkeit (vibraro kommt nicht von "vubrieren", in der Musik bedeutet etwas wie "Vorsicht", "Achtung"). Puccini und Bach sind gleich (grossmächtig, begabt) (wortwörtlich "die gleiche Sache").

2007-03-21 13:24:29 · answer #5 · answered by Leony 7 · 1 1

Der Zusammenhang ist mir nicht klar. Wie kann Puccini und Bach zur selben Zeit gespielt werden?.....Folglich ist die Übersetzung fragwürdig, vor allem der zweite Teil.
"Meine Damen und Herren, Vibrato!" (in der Musik werden viele Wörter auf Italienisch belassen) "Für Puccini und Bach gilt das gleiche".

2007-03-27 06:24:18 · answer #6 · answered by lucertola 2 6 · 0 1

Das ist nicht Dein Ernst , oder?
Aber ich versuche es mal ohne Aufsehen zu erregen. Es hat was mit " Frauenbewegung" und Stäben zu tun.....ähm

2007-03-20 03:13:47 · answer #7 · answered by roadrunner 4 · 0 4

fedest.com, questions and answers