Es lo mismo que decir un "free"? Un amigo me dijo hace un tiempo, que el "touch and go" cada vez se usaba más, no le entendí nada, sí sé el significado en inglés pero no a que se refería, entonces me explicó que era algo así como salir con alguien sin ningún compromiso, que también se puede andar con alguien más a la vez, y dejar en cualquier momento, osea algo informal, libre (como la palabra "free"). También me dijo que la que impuso esta expresión fue Moria Casán (argentina) el año pasado, porque la repetía mucho. Gracias.
2007-03-19
23:09:49
·
8 respuestas
·
pregunta de
?
4
en
Sociedad y cultura
➔ Otros - Sociedad y cultura
Pues, de lo que he leido y con mi poca o más bien nula experiencia en eso de las relaciones te puedo decir:
"Touch and go", nos fajamos, tocamos, tenemos sexo sin compromiso sin casi conocernos y sin volver a vernos, sólo ese momento y ya nunca más.
"Free", tener un free es algo más "estable", y lo pongo con comillas porque en realidad tampoco hay un compromiso pero si puede darse varias veces el encuentro, a diferencia del touch and go aqui se conoce más a la otra persona, hasta una relación de amistad puede existir pero en ningún momento hay un compromiso ni sentimientos de por medio, lo hacemos, orgasmos, que rico pero ni te abrazo porque no te quiero ni nada.
Creo que el touch and go se practica más en los antros (discos) sobre todo en las playas, cuando sólo vas a eso, a pesar un rato de placer.
El Free es con alguien por ejemplo de tu escuela, un amigo o conocido, del trabajo, etc etc etc
Mi humilde opinión
Salu2
PD: Ninguna de las 2 prácticas va conmigo
2007-03-20 08:42:11
·
answer #1
·
answered by Carlitos 3
·
1⤊
0⤋
Toco y me voy es un tango... Moria es vieja, entonces lo robó de ahí con su pseudo-inglés... pobre persona, se le subió la silicona a la única neurona que tenía viva.
2007-03-20 06:55:42
·
answer #2
·
answered by ☆ Alma de Diamante ☆ 4
·
1⤊
0⤋
Tenés que proponerle ese "free" a algún personaje mediático, porque hasta ahora no tiene la connotación del "touch 'n go" del sexo sin compromiso. Suerte con esa campaña.
2007-03-20 06:20:47
·
answer #3
·
answered by Anonymous
·
1⤊
0⤋
Si es lo mismo, Free no solo es gratis sino mas bien, es decir su primer definicion : libre. Touch and go, es un toco y me voy.... Por ende ambos se enlazan "toco y me voy porque soy libre".
Espero te haya ayudado.
Suerte
2007-03-27 13:28:01
·
answer #4
·
answered by soyterrible 3
·
0⤊
0⤋
A quí en México, particularmente en el D.F. si es lo mismo, no lo se para otras partes del mundo o para otros estados.
Burrini....En acción Bye muÑeca
2007-03-26 20:50:32
·
answer #5
·
answered by Anonymous
·
0⤊
0⤋
no sigas su concejo valorate mucho el solo busca jugar con las que se dejen
2007-03-26 20:41:09
·
answer #6
·
answered by NONAME 5
·
0⤊
0⤋
Las denominaciones y los nombres varían, aquí en la Florida es mas fácil decir "Break" pero el efecto es el mismo, creo que todos podemos darnos la oportunidad de probar una relación como estas siendo responsables con nuestros actos y disfrutando de momento. Buenas suerte si pretendes ingresar al "Touch a' go". Saludos
2007-03-20 06:28:52
·
answer #7
·
answered by ilegal 5
·
0⤊
0⤋
Touch and go = toco y me voy... salgo con alguien y despues lo dejo
Free no se que significaria..se que traducido es gratis, pero no su modo de utilizacion.
Tal vez lo encuentres en este Diccionario Lunfardo http://www.todotango.com/spanish/biblioteca/lexicon/lexicon.html
2007-03-20 06:14:32
·
answer #8
·
answered by Nahuel 6
·
0⤊
1⤋