English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
Toutes les catégories

2007-03-19 19:58:00 · 10 réponses · demandé par wadi m 2 dans Societé et culture Langues

10 réponses

Je pense que connaitre est plus évasif moins pointu . Je m'explique.
On dira que l'on sait d'un secret ou quand l'on connait en profondeur
connaitre c'est approffondir une connaissance découvrir en surface ce n'est pas comme savoir ce qui apporte la sagesse le savoir. Cela n'apporte qu'une vague connaissance ,de connaitre.

connaitre cest avoir une idée sur le sujet ou parfois retre compétent .

Savoir je pense est plus fort que le verbe connaitre

2007-03-19 20:10:29 · answer #1 · answered by Anonymous · 1 0

Quand j'enseignais le français aux étrangers (majoritairement anglophones), je savais que j'allais tomber sur l'opposition "savoir / connaître", qui n'existe pas en anglais. Je m'en sortais en leur montrant que la syntaxe de ces deux verbes est assez contrastée. "connaître" demande une construction directe (je connais Machin, la chimie, la musique, ...). Je n'allais pas jusqu'aux subtilités comme "il le connaît pour son ennemi". Mais de toute façon, "connaître" interdit la construction avec la subordonnée objet (° " il connaît que c'est difficile" est une phrase agrammaticale.)
"Savoir" admet la subordonnée objet et l'interrogation indirecte ("il sait que ça finira bientôt" "il sait nager" "elle ne sait pas encore quand elle reviendra" "ils savent comment réparer cet appareil").

L'opposition sémantique n'apparaîtrait que quand "savoir" et "connaître" sont substituables : "il sait la réponse" "il connaît la réponse". Mais, franchement, je ne la vois pas.
Peut-être (mais c'est à vérifier dans les textes) "savoir" représente-t-il ce qu'on apprend par la pratique ou par la réflexion personnelle; "connaître", ce qui nous a été enseigné.

Mais, à la réflexion, l'opposition "savoir / connaître" représente plus une opposition syntaxique que sémantique.
D'ailleurs, dans le Robert, qui présente les sens avec beaucoup de subtilité, "savoir" est souvent considéré comme substituable par "connaître" sans modification de sens.

2007-03-20 06:51:05 · answer #2 · answered by Claber 5 · 1 0

C'est un peu comme la différence entre "entendre" et "écouter".

Connaitre c'est "faire ou avoir fait l’expérience permettant une représentation mentale de quelque chose ou quelqu’un. Avoir l’idée, la notion d’une personne ou d’une chose".
Connaitre est plus vague que savoir.

Alors que Savoir inclut une idée de "maîtrise" intellectuelle ou physique du sujet, et suppose un bon bon niveau d'information sur le sujet.
C'est être (intellectuellement ou physiquement) capable de".

Mais on utilise parfois aussi "savoir" pour lui donner le même sens que connaitre: savoir ses leçons, savoir où est Marc...D'où ta question j'imagine!...

2007-03-20 04:42:47 · answer #3 · answered by MayaB 5 · 0 0

bien que ces deux verbe transitif soient des synonimes, il ya effectivement une petite nuance:

la diférence, c'est que l'on ne peut savoir ce que l'on connait point!!!!

donc dans l'ordre, c'est connaitre, vient ensuite savoir!!!

savoir est plus important que de connaitre, car connaitre ne veut pas dire forcément que l'on sait comment! je m'explique! exemple: un chirurgien qui connait comment faire une opération ne sait pas forcément comment opérer, s'il n'a pas encore appris à le faire m^me s'il connait les étapes à suivre, il ne pourra pas savoir le faire que la base d'une connaissance théorique, mais seulement par le savoir pratique!!! je ne sais pas si je me fait comprendre!!!

en gros, connaitre ressemble à de la théorie, et le savoir à la pratique, et plus on pratique plus on en sait!!!!

les domaine du savoir et du connaitre sont nombreux! pas facile donc de donner une réponse ayant atrait à la nuance entre eux, car tout dépend du domaine d'application de ces termes!!!


bizzzzzzzzzzzzzzoooooooouuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuu!!!!!!

2007-03-20 03:50:44 · answer #4 · answered by baillamise, Bonne année 2019 par avance 7 · 0 0

A priori, plus comme Estelle1 que Maeve.
La même différence, je pense, qu'entre enseigner et apprendre.
En fait, tout est une question de terminologie, de vocabulaire. Comparons à une autre langue; en anglais, tu as "to know" et... "to know" ? Il y a sûrement autre chose...
Je pense que le phénomène inverse est plus marquant; deux mots différents se rejoignant dans leur signification, ex. "esperar" en espagnol, qui nous apprend le rapport entre attendre et espérer.
Lorsque tu as deux mots différents signifiant grosso modo la même chose, le tout est juste une question de contexte, de registre de langue, de terminologie.

2007-03-20 03:46:01 · answer #5 · answered by Anonymous · 0 0

Au sens strictement littéral :

savoir= Avoir connaissance de.• Etre instruit, habile dans une matière.• Connaissance acquise par l'étude, par l'expérience.
connaître= Avoir une notion de quelque chose.• Avoir l'expérience.• Etre compétent.

Maintenant pour te l'illustrer, tu peux savoir ce qu'est la mythologie grecque sans ne rien en connaïtre...
Savoir, c'est être conscient que la chose, le concept existe... ou être capable de faire quelque chose.
Connaître c'est avoir assimilé le concept...

Plein d'exemples, je sais cuisiner car je connais des recettes faciles à réaliser...
je sais faire du vélo, mais je n'en connais pas toutes les ficelles...

Voila!
j'ai bon?

2007-03-20 03:35:49 · answer #6 · answered by estelle1406 5 · 0 0

la même qu'entre entendre et écouter...

2007-03-20 03:17:10 · answer #7 · answered by gragragra 5 · 1 1

Le savoir est une science.
Connaître quelque chose s'appuie sur le savoir.

2007-03-20 03:14:51 · answer #8 · answered by Mike 2 · 0 0

Connaître est l'étape avant de savoir. Enfin, je ne sais pas... Question très pertinente!

2007-03-20 03:14:41 · answer #9 · answered by kallirohe 3 · 0 0

sans certitude, mais à mon goût, savoir c'est comprendre
et connaître c'est savoir.

2007-03-20 03:12:58 · answer #10 · answered by mimi 5 · 0 0

fedest.com, questions and answers