Bien qu'il soit quasi impossible de parer à toutes les lacunes de la traduction de l'arabe au français, Denise Masson a fait du bon travail.
Elle a essayé, dans la mesure du possible, d'éviter la traduction du mot à mot, mais parfois cela a réduit l'ampleur de certains versets sans pour autant les détourner de leur sens réel.
J'ai sa traduction en deux tomes, que j'apprécie bien, ainsi que celle de Muhammad Hamidollah qui est magnifique aussi.
Mais, elles restent des traductions imparfaites puisqu'il est impossible de traduire l'arabe avec son vocabulaire riche et ses tournures de phrase en langue française, surtout quand il s'agit du Coran.
2007-03-19 12:36:30
·
answer #1
·
answered by Anonymous
·
3⤊
4⤋
En effet, Denise Masson a fait un effort louable, mais il y a une traductrice égyptienne Dr May, quelque chose..
qui a fait une traduction bien étudiée mais je ne l'ai pas encore lue!
@pretresse déchue
ça se voit que c'est une manipulation pour gagner des points, pour dire que c'est un texte mâché, c'est que tu ne l'a pas du tout lu et aussi que tu es nulle!
Et l'organisme que tu qualifies de rétrograde, c'est l'organisme n° 1 qui rassemble les plus éminents des scientifiques et de théologiens que la terre connaisse!
celui qui est rétrograde c'est bien toi, il suffit de voir tes réponses et tes impulsions pour ne plus donner crédit à ce que tu débites, ta haine est à la hauteur de ton ignorance, de ton obscurantisme et de ton manque d'éducation!
tu portes bien ton pseudo, tu es réellement plongée dans la déchéance!!
Le plus grand savoir c'est de dire "je ne sais pas"
2007-03-21 00:55:02
·
answer #2
·
answered by La vierge Marie 3
·
2⤊
0⤋
Texte haché.
On dirait parfosi qu'elle fait des phrases spécialement pour les orthophonistes...
@le condor
Oui, mais vérifié par qui? Là est la question...
@Je réponds
Bizarre, je suis même pas surprise que tu t'identifie par une version faite par l'un des organismes islamistes les plus rétrogades et intolérants que je connaisse...
2007-03-20 08:16:26
·
answer #3
·
answered by Anonymous
·
4⤊
3⤋
je ne sais pas mais un bon conseille evite la traduction de Kasimirski
2007-03-19 18:57:16
·
answer #4
·
answered by Anonymous
·
1⤊
0⤋
je ne l'ai pas et il serait intéressant de faire une étude comparative.
moi, je n'ai que le Coran (traduit en français côté gauche) et qui vient d'arabie saoudite et auquel se réfère un précédent intervenant.
2007-03-19 18:46:17
·
answer #5
·
answered by zahra الزهراء 7
·
3⤊
2⤋
A ce jour, je ne suis pas encore tombé sur une traduction palpable.
Il existe parait-il une traduction du Docteur Abd Allah Shihata ( je l'ai lu comme ça dans un magazine), une traduction de l'arabe vers le français mais je ne l'ai pas trouvée sur le web.
Qui en trouve me passe le lien via un message, il sera très remercié.
2007-03-20 13:48:45
·
answer #6
·
answered by Candle 5
·
0⤊
0⤋
je ne connais pas
peux-tu en dire plus ?
2007-03-19 18:02:46
·
answer #7
·
answered by Anonymous
·
0⤊
0⤋
Le seul Qur'an traduit en français que je reconnais, est celui du Ministère des Affaires Islamiques, des Waqfs, de l'appel et de l'orientation au Royaume d'Arabie Saoudite qui supervise le complexe, tout en se réjouissant de la publication , par le complexe de l'impression du Noble Qur'an accompagné de la traduction en français de ses sens.
En dehors de ça, on dit ce qu'on veut, pour moi c'est pas du Qur'an.
@pretresse DE MES.....
JE T'EMMERDE A L'INFINI,TOI ET TON RACISME ENVERS L'ISLAM..
2007-03-19 18:12:25
·
answer #8
·
answered by Anonymous
·
5⤊
6⤋
Je ne savais même pas que ça existait !
2007-03-20 04:32:19
·
answer #9
·
answered by ? 7
·
0⤊
2⤋
c'est pas ma tasse de thé
même en 100 versions
4.59 / K) Ceux qui refuseront de croire à nos signes, nous les approcherons du feu ardent. Aussitôt que leur peau sera brûlée, nous les revêtirons d'une autre, pour leur faire éprouver un supplice cruel. Dieu est puissant et sage.
Autre version :
(4.56 / U) Certes, ceux qui ne croient pas à Nos Versets, (le Coran) Nous les brûlerons bientôt dans le Feu. Chaque fois que leurs peaux auront été consumées, Nous leur donnerons d'autres peaux en échange afin qu'ils goûtent au châtiment. Allah est certes Puissant et Sage!
2007-03-19 19:26:43
·
answer #10
·
answered by Anonymous
·
1⤊
3⤋