English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
Tutte le categorie

Ho provato a dgt la parola su un motore di ricerca, ma non riesco a tradurla.L'ho trovata scritta su una maglia (che stavo lavando a mano). Grazie

2007-03-18 00:51:05 · 8 risposte · inviata da PAOLA MOSCHETTI 5 in Casa e giardino Pulizia e igiene

8 risposte

che devi rovesciarla prima di lavarla, così le scritte, i disegni o i colori dell'esterno non si rovinano

2007-03-18 00:59:36 · answer #1 · answered by diggler 5 · 1 0

lavare al rovescio

2007-03-18 00:55:25 · answer #2 · answered by stefano c 3 · 2 0

Devi lavarla al rovescio, per non rovinarla. Ciao

2007-03-18 07:58:48 · answer #3 · answered by lella 6 · 1 0

wash inside out è anche un modo di dire della lingua inglese. oltre al significato letterale di lavare al contrario( nel senso di rivoltare l'indumento), puo' anche voler dire lavarsi dentro, nel senso di liberarsi di qualcosa, purificarsi. va bene?

2007-03-18 01:02:40 · answer #4 · answered by diego 3 · 2 1

Ha ragione Stefano: si lava al rovescio, cioè la devi rovesciare come un guanto e poi lavarla.
Jack, lascia perdere i traduttori automatici che non servono a niente!

2007-03-18 01:00:45 · answer #5 · answered by Luciano D. 7 · 1 0

lavare al rovescio,devi vedere le cuciture insomma :)

2007-03-18 00:59:03 · answer #6 · answered by Anonymous · 1 0

Trona al rovescio et puoi lava...

2007-03-18 01:00:30 · answer #7 · answered by Gilberto E 5 · 0 0

Significa lavata all'interno fuori.
Così me l'ha tradotto il traduttore, penso che significa all'interno si deve lavare fuori, forse fuori dalla lavatrice, a mano. boh.
ciao.

2007-03-18 00:56:25 · answer #8 · answered by Anonymous · 0 0

fedest.com, questions and answers