Paul porc tua,sel n'y mit,vers s'y mit,lard gâta.
Enfin j'imagine que c'est ça.
2007-03-17 22:39:22
·
answer #1
·
answered by filou 6
·
2⤊
0⤋
Comme j'ai trouvé plein de de version, je suppose que c'est une traduction pertinente de
Paul porc tua, sel n'y mit, vers s'y mit, lard gâta !
Car j'ai aussi trouvé
Felix portua, selnimi, versimi, porgata
Voilà le comment du pourquoi !
2007-03-18 05:33:19
·
answer #2
·
answered by Dryss 6
·
5⤊
0⤋
Et la marmotte referme la tablette de chocolat...
2007-03-18 05:32:49
·
answer #3
·
answered by totem 2
·
4⤊
0⤋
на каком языке ты говоришь
2007-03-18 05:34:17
·
answer #4
·
answered by AlouetteAlouette 5
·
2⤊
0⤋
Il s'agit d'un virelangue, exercice de prononciation du genre "Les chaussettes de l'archiduchesse ..."
La forme habituelle est :
"Marcel porc tua. Sel n'y mit, vers s'y mit, porc gâta."
Quelque chose me revient à l'esprit.
Dans un genre différent, comprendrez-vous ceci : "Sous un arbre, volait une esse telle. Si volait une esse, vô n'avez n'esse."?
Solution dans une semaine!
2007-03-18 06:09:58
·
answer #5
·
answered by RaCiNoeuds 4
·
1⤊
0⤋
dans la vie il y a des hauts et des bas et il faut choisir la bonne taille
2007-03-18 05:34:55
·
answer #6
·
answered by Alexandre D 1
·
1⤊
0⤋
Il faudra patienter un peu pour la traduction : j'envoie à 007
2007-03-20 17:23:40
·
answer #7
·
answered by Anonymous
·
0⤊
0⤋
Envoie ça a des experts en messages codés (genre CIA, FBI,....).
2007-03-19 04:51:11
·
answer #8
·
answered by Angie 7
·
0⤊
0⤋
je c po mais tu peu etre sur Alouette que c po en russe.
ma reponce c:osopilount molitolini tolita.
pour trouver ma reponce il fau que tu reflechise un peu car moi g passer 10 m pr trouver ta reponce.lool.
2007-03-18 07:09:17
·
answer #9
·
answered by mariam s 2
·
0⤊
0⤋
J'ai une grand tante qui me disait cette phrase
Felix port tuas, sel n'y mit, vers s'y mit, lard gata.
ca fait plaisir de la revoir...
2007-03-18 06:36:26
·
answer #10
·
answered by Pascal 6
·
0⤊
0⤋