English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
Toutes les catégories

J'aurai vraiment et très sincèrement souhaité qu'on puisse me traduire ce morceau dont voici le lien.

http://www.youtube.com/results?search_query=gotan+-+confidential

Merci encore à ceux qui voudront bien le faire, en service rendu, si je peux à mon tour...
Merci à tous d'avance.

2007-03-16 14:14:28 · 3 réponses · demandé par Kanaille 3 dans Actualités et événements Médias et journalisme

Les traductions littérales ne reflètent pas toujours le sens exact à donner, c'est la raison pour laquelle je souhaiterai qu'on m'y aide.

2007-03-16 15:11:14 · update #1

Le Saint... quand tu poses tes questions, prends tu seulement le temps, te donnes tu vraiment la peine de faire tes propres recherches avant ??? Merci du tuyau...
… Et dire que ça s’affiche « top contribution »…. Mdr !!!

Merci à ceux qui se sont donnés la peine de m'offrir les outils...

2007-03-16 15:13:30 · update #2

3 réponses

En tous cas, voila déjà les paroles

Artist: Gotan Project
Album: Inspiración - Espiración
Year: 2004
Title: Confianzas Print
Correct


se sienta a la mesa y escribe
«con este poema no tomarás el poder» dice
«con estos versos no harás la Revolución» dice
«ni con miles de versos harás la Revolución» dice

y más: esos versos no han de servirle para
que peones maestros hacheros vivan mejor
coman mejor o él mismo coma viva mejor
ni para enamorar a una le servirán

no ganará plata con ellos
no entrará al cine gratis con ellos
no le darán ropa por ellos
no conseguirá tabaco o vino por ellos

ni papagayos ni bufandas ni barcos
ni toros ni paraguas conseguirá por ellos
si por ellos fuera a la lluvia lo mojará
no alcanzará perdón o gracia por ellos

«con este poema no tomarás el poder» dice
«con estos versos no harás la Revolución» dice
«ni con miles de versos harás la Revolución» dice
se sienta a la mesa y escribe

2007-03-16 14:24:28 · answer #1 · answered by ter m 2 · 2 0

et hop:http://tr.voila.fr/

2007-03-16 21:50:23 · answer #2 · answered by koone 4 · 1 0

tu peux pas te mettre un petit traducteur !! ca t'aiderait !!

2007-03-16 21:30:41 · answer #3 · answered by le saint 7 · 0 1

fedest.com, questions and answers