Quoto DarkCharmed; in giapponese esistono vari modi per rafforzare una frase. In italiano diciamo "dai!" "ti dico che..." ecc.. mentre in Giappone è molto usato mettere alla fine della frase la sillaba "yo". Molto meno frequentemente viene usato, sempre allo stesso fine, "datte ba".
Facciamo 2 esempi:
そうだよ ---> Sou da yo ---> E' proprio così!
冗談だってば!---> Gyoudan datte ba! ---> E' uno scherzo, dai!
Il "datte ba yo" di naruto non è altro che la fusione di questi due termini; è come dire in italiano "e' proprio uno scherzo, dai!"
E' un motto inventato apposta per questo anime, non è un termine utilizzato in Giappone, a meno che non si voglia far riferimento a Naruto :)
2007-03-16 11:27:50
·
answer #1
·
answered by Andrea2123 3
·
1⤊
0⤋
Non è correttamente traducibile in italiano, poiché non esiste una parola equivalente, è semplicemente una sorta di rafforzativo della frase che approssivamente sta per "questo è quello in cui credo" oppure "credici o no!"
...Dattebayo! ^_-
2007-03-16 08:14:31
·
answer #2
·
answered by DarkCharmed 4
·
2⤊
0⤋
Credo che sia una forma dialettale o un suffisso per dare enfasi alla frase (-tte bayo)ribadendo quanto appena detto e per dare un tono brusco alla frase. Esempi: nan dattebayo ---> che "cavolo" è questo? wakattebayo ---> ho "già/proprio" capito ore ga Uzumaki Naruto dattebayo! ---> ???? non mi viene in italiano es Io Sono Uzumaki Naruto dattebayo! In Naruto ci sono molte costruzioni di questo tipo, per esempio Konohamaru attacca -kore alla fine delle sue frasi e Kankuro usa aru ja.
2007-03-16 23:28:51
·
answer #3
·
answered by miry87mi 3
·
1⤊
0⤋
Non credo tu parli degli episodi italiani... Se parli di quelli giapponesi, dovrebbe significare qualcosa tipo "credici" oppure "sul serio".
Nel doppiaggio americano per esempio dice ricorrentemente "belive it!".
Guarda caso, sembra che questa esclamazioni giunga ogniqualvolta Naruto parla del suo futuro come Hokage...
2007-03-16 03:54:03
·
answer #4
·
answered by Federico Nuzzo 6
·
1⤊
0⤋
secondo me la usa come frase di incoraggiamento, per darsi fiducia
2007-03-18 02:52:47
·
answer #5
·
answered by Go']['y3 1
·
0⤊
0⤋
Beh in realtà anch'io me la sn chiesta le prime volte ke guardavo le puntate in giapponese, sottotitolato in inglese... cmq mi sn informata e ho ftt una ricerca... basta andare o su wikipedia o su un forum (del quale nn ricordo il nome anche xkè è passato tnt tempo dall'ultima visita..)... cmq è una specie di esclamazione... mi spiego meglio:
x esempio è come se dici in italiano "EVVIVA!" con più punti escalamativi: "EVVIVA!!!!!"
dattebayo è semplicemente un'esclamazione... (beh, direi la preferita d Naruto -_-....)
ciao
2007-03-17 07:51:12
·
answer #6
·
answered by Rea-chan [C.O.] 3
·
0⤊
0⤋
Da un video sottotitolato Parole giapponese-Sottotitoli italiano, vorrebbe dire "MALEDIZIONE!"
2007-03-17 01:19:06
·
answer #7
·
answered by stefanenco93 3
·
0⤊
0⤋
x qll ke ha scritto prima di me..:ah si?grazie dell'info...interessante....
2007-03-16 07:41:10
·
answer #8
·
answered by Anonymous
·
0⤊
0⤋