English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
Tutte le categorie

allora sentite come devo fare ke vuol dire la frase
harrods employs more than 3000 sales assistants
xò harrod è il nome di un negozio quindi lasciatelo così e poi xkè c'è harrods è genitivo sassone?

2007-03-15 03:16:23 · 7 risposte · inviata da inn@mor@at@ ©ronic@ 3 in Scuola ed educazione Scuole primarie e secondarie

7 risposte

Spesso i nomi dei negozi terminano in s, credo significhi "da harrod", funziona così anche per alcuni generici...
Trad. Harrods impiega (nel senso che dà lavoro a ) più di 3000 assistenti alle vendite (commessi).

2007-03-15 03:23:34 · answer #1 · answered by miss_kappa78 4 · 4 0

Buona domanda ... invece, hai ragione, e' proprio il genitivo sia dell'antico anglosassone che dell'inglese medievale! Non il genitivo dell'inglese moderno, il quale richiede l'apostrofe - ma la punteggiatura e' un'innovazione degli ultimi 350 anni. Ha ragione "kt" ... quella "s" sta per da..., e una volta era piu' solito vederla preceduta dall'apostrofe. L'apostrofe e' ormai caduta in disuso in questo contesto. Fino a pochi anni fa, la grande catena di supermercati Sainsbury si chiamava Sainsbury's. Mentre sulle insegne la "s" e pure l'apostrofe sono scomparse, le si vedono ancora stampate sulle bustine. Ma tornando all'anglosassone ... il genitivo si formava con la "s" - senza apostrofe. Il genitivo e' l'unica traccia che rimane di un sistema molto piu' esteso di desinenze nominali (molto simile a quello del tedesco). L'apostrofe apparve molto piu' tardi nel tardo Rinascimento. Nell'inglese odierno, puo' darsi che l'apostrofe stia per riscomparire - dal momento che ormai quasi nessuno sa usarla in modo corretto e non aggiunge nessun valore significativo allo scritto.
Mi sono dilungato ... la tua frase vuol dire "Da Harrods, sono impiegate piu' di tremila commessi." ... "Harrods", essendo un marchio d'impresa, nonostante sia genitivo dal punto di vista etimologico, e' anche nominativo dal punto di vista grammaticale.
Ciao!

2007-03-16 18:23:49 · answer #2 · answered by Cosimo )O( 7 · 2 0

vuol dire che "harrods assume più di 3000 assistenti alle vendite", spesso in inglese la s sostituisce il concetto di "casa", per esempio "see you later at Marta's" vuol dire: "ci vediamo più tardi a casa di Marta"... in questo contesto quella S mi sembra strana... magari è un semplice plurale! Tutti i negozi della catena Harrod assumono più di 3000 assistenti alle vendite... così avrebbe un senso!

2007-03-15 10:37:08 · answer #3 · answered by Anna Shirley 4 · 2 0

harrods assume più di 3000 assistenti alle vendite non è 1 genitivo sassono se no sarebbe stato 's, ma è vero che è sl x le persone xkè di solito le cose nn possiedono altre cose.............. in bocca al lupo.......

2007-03-15 12:50:43 · answer #4 · answered by martaphotographer 5 · 0 0

nn cred sia genitivo sassone...sarebbe stato cosi harrod's e cmq credo ke il genitivo vada sulle persone fisiche e nn sulle cose

2007-03-15 10:20:33 · answer #5 · answered by Anonymous · 0 0

da cm sta scritto..no

2007-03-15 10:21:22 · answer #6 · answered by Anonymous · 0 1

Saranno due Harrod.....!

2007-03-15 10:21:23 · answer #7 · answered by Piccoletta 2 · 0 2

fedest.com, questions and answers