English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
Todas las categorías

art. 17
1.- toda persona tiene derecho a la propiedad individual y colectivamente.
2.- nadie sera privado arbitrariamente de su propiedad

2007-03-13 13:51:01 · 2 respuestas · pregunta de sebergo1 2 en Educación Eduación primaria y secundaria

2 respuestas

Diversos instrumentos internacionales de derechos humanos, tanto en la escala universal como regional, han reconocido el derecho de propiedad como un derecho fundamental de la persona humana. Entre ellos, la Declaración Universal de Derechos Humanos y la Declaración Americana de los Derechos y Deberes del Hombre.

Si bien todos los derechos humanos son claramente indivisibles e interdependientes, el derecho a la vivienda es el derecho más estrechamente vinculado al derecho a la propiedad individual. Dado que el derecho a una vivienda adecuada puede ser una parte integrante e importante del derecho de propiedad, la falta del mismo puede considerarse como privación de otros derechos fundamentales como el derecho a la libertad y a la seguridad de la persona.


La indivisibilidad de los derechos humanos y la interdependencia de los derechos civiles y políticos y de los derechos económicos, sociales y culturales forman parte de la civilización moderna. No sólo se viola la libertad de la persona cuando se la ataca física o moralmente sino también cuando se le priva de los medios de vivir con dignidad y se le niegan los requisitos materiales que le son indispensables para la plenitud de su existencia.

El derecho de toda persona a la propiedad individual y colectiva es de especial importancia para fomentar el goce general de otros derechos humanos fundamentales.

"La propiedad privada no se puede confiscar". Esta prohibición se aplica sin excepción, ni siquiera por razones de seguridad.

Espero sea de utilidad.

2007-03-14 11:08:09 · answer #1 · answered by Marali 6 · 0 1

Creo interpretar tu duda. Soy traductor amateur pero a mí también me dejó confuso la versión en español:
Toda persona tiene derecho a la propiedad, individual y colectivamente.
Modestamente creo que es una mala traducción que podría ser mejor:
Toda persona tiene derecho a la propiedad, sea en forma individual, sea en sociedad con otras personas.
La opinión no es gratuita fíjate la versión en varias lenguas que copié del sitio de las NU
http://www.unhchr.ch/udhr/navigate/alpha.htm#I

Toute personne, aussi bien seule qu'en collectivité, a droit à la propriété.

Ogni individuo ha il diritto ad avere una proprietà sua personale o in comune con altri.

Omnis, vel solus vel conjucte, mancipii jus habet.

Everyone has the right to own property alone as well as in association with others.

Mi opinión es que la traducción en español debería ser modificada ya que la expresión no queda clara.

2007-03-14 19:42:11 · answer #2 · answered by Anonymous · 1 0

fedest.com, questions and answers