English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
Toutes les catégories

Cette phrase apparait dans le contexte d'un document sur une associaton caritative et je ne sais pas comment la traduire en anglais. Qu'est-ce que ça veut dire exactement? Au secours!

2007-03-13 11:08:18 · 5 réponses · demandé par Anonymous dans Societé et culture Langues

5 réponses

a moral overview ? ça dépend du contexte - vous pouvez écrire toute la phrase?

2007-03-15 11:34:42 · answer #1 · answered by langsteacher 3 · 0 0

Ethical Report.ou Moral Report cela marche aussi ! mais Ethical cela fait plus classe et c'est plus percutant.
Bon courage.

2007-03-14 03:46:14 · answer #2 · answered by tune man 5 · 1 0

je te propose stream of consciousness
ca veut dire examen de conscience mais je crois que ca colle a peu pres l idée

2007-03-13 18:22:06 · answer #3 · answered by dantonku2000 2 · 1 1

voilà la traduction "moral assessment" j'espère que ça t'aidera

2007-03-13 18:18:02 · answer #4 · answered by Anais 6 · 1 1

en anglais c'est moral test or psychological test je veux juste vous rapprochez de sens good luck c'est un test moral pour savoir comment la personne réfléchir et comment voir les choses... j'espère que ça va vous aidez... bon chance

2007-03-14 13:42:15 · answer #5 · answered by abilardo 2 · 0 1

fedest.com, questions and answers