English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
Toutes les catégories

En effet, qu'est ce qui nous prouve que d'impression en impression, le texte n'a pas été changé ?

2007-03-12 20:18:46 · 17 réponses · demandé par Lucky_Jey 5 dans Societé et culture Religions et spiritualité

17 réponses

Le Coran a été appris par coeur par les musulmans de père en fils et écris en une seule version (même version apprise par coeur par les musulmans et enseignée par le Prophète) qui existe jusqu'à aujourd'hui et en comparant les versions qu'on a ajourd'hui avec la 1ere version on trouve que c'est la même. Donc pour le Coran il n y a aucun problème...
Pour la Bible c'est les Eglises qui détenaient le "pouvoir" biblique et ils avaient la liberté de faire ce qu'ils voulaient car les textes étaient ignorés par les 1eres populations... sans compter la version écrite après par l'empreur de Costantinoble (même personne qui disait que la terre est plate et qui tuait les mécréants). Aujourd'hui il y a plusieurs versions de la Bible et la version originale n'est pas connue (même l'Evangile de Jésus -psl- n'est pas présent...)

2007-03-12 20:22:13 · answer #1 · answered by Somebody 6 · 4 7

Parcequ'a chaque fois, on vérifie la copie avec le livre qui a été copier, si une faute de frappe ou autres erreur est présent, le livre est écarté.
De plus, pour des livres saints, une grande attention est de rigueur, chez les Chrétiens ils y avaient les moines copiste, pour les Musulmans, je ne connaît pas leurs noms, c'est hommes étaient touts autant rigoureux.

2007-03-13 04:18:54 · answer #2 · answered by Adolfo Ramirez 7 · 3 0

ne t'inquiète pas dieu a dit dans un verset que le coran et protéger et toute déformation sera toute de suite repérer !
allah est grand et nul n a son pouvoir!!!

2007-03-13 05:29:11 · answer #3 · answered by Yacine D 2 · 2 0

Je ne suis aps d'accord avec somebody d'après des amis marocains, il semble qu'il existe de nombreux types de langues arabes et que le passage de l'une à l'autre ai donné des différences d'interprétations dans le Coran.
Pour la bible, quand sa forme a été fixée on a choisi les évangiles qui ont été mis dedans, il semble que certains aient été écarté ( cf. les manuscris de la mer morte et l'évangile de Judas...). Mais peut-être que je me trompe.

2007-03-13 03:26:29 · answer #4 · answered by Lifeinblue 5 · 6 4

Oh que si, il y a problème !
Le coran tel que nous le connaissons aujourd'hui a été établi sous les premiers califes, pas sous Mahomet. Le Prophète n'a pas relu les épreuves et signé le bon à tirer.

Maintenant, c'est secondaire... Ce qui compte, c'est ce qui est dans le coran, pas ce qui aurait pu y être...

2007-03-13 03:25:19 · answer #5 · answered by Anonymous · 6 4

(Je parle de la Bible) De nombreuses traductions ont été falsifiées, le nom de Dieu en a été retirées et de changements pour concorder avec les conciles des hommes ont été apportés. Mais peut-on imaginer que Dieu aurait laissé les hommes falsifier sa parole sans laisser au moins une version exacte ? Certains hommes se sont attelés à la garder telle quelle.

2007-03-13 09:36:37 · answer #6 · answered by djoumblé 3 · 1 1

si je répond convenablement, j'ai l'administrateur Yahoo Q/R sur le dos

2007-03-13 08:33:55 · answer #7 · answered by Gazius 7 · 0 0

daccord avec toi et j'ajouterais attention a qui lie c'est livres souvent les gens interpretent comme ça les arrangent et font de la religions une cause politique,c'est pour cela qu'il y a eu autant de guerre depuis trop longtemps faute de bonnes interpretation ses des milliers de gens qui meurent au non de quoi?

2007-03-13 04:53:23 · answer #8 · answered by achanel 3 · 2 2

avant l'impression une commission de verification doit collationner le texte avec beaucoup de rigueur puis autorise sa publication .

2007-03-13 03:31:33 · answer #9 · answered by barguellilus 2 · 2 2

En général, tu peux te fier aux différentes versions, si tu as quelques notions de la langue d'origine de l'ouvrage. Pour les textes de l'Ancien Testament, par exemple, les copistes ont apporté, souvent involontairement, des variantes en recopiant un texte, mais en général elles sont minimes et n'altèrent pas le sens dans son ensemble. Si tu compares des manuscrits d'un même texte datant de 400, 150 av JC ou du 10e siècle ap JC, il y a très peu de variantes. L'idéal, c'est d'avoir plusieurs traductions françaises et les comparer avec le texte original. C'est ce que je fais, et çà me permets d'avoir une idée plus précise du message qui y est véhiculé

2007-03-13 08:10:00 · answer #10 · answered by Anonymous · 0 1

Non ! On ne peut faire confiance ni à l'imprimeur, ni à ceux qui par la suite ont imposé leur propre interpération des textes en les présentant comme seule et unique vérité... Ce ne sont que des écrits réalisés par la main de l'homme... avec tous les défauts et imperfections que ça implique...

2007-03-13 05:40:10 · answer #11 · answered by diomaniak 2 · 0 1

fedest.com, questions and answers