English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
Tutte le categorie

devo tradurre il mio diploma di Laurea dall'italiano all'inglese per fare un master all'estero.
secondo voi come devo fare?
come si traduce corso di Laurea in lettere?
laurea in lettere moderne?
le cose dall'italia all'inghilterra cambiano molto!

2007-03-11 03:50:57 · 6 risposte · inviata da FP 1 in Scuola ed educazione Università

6 risposte

Credo che la cosa migliore sia chiamarla "Italian Language and Literature", che esprime bene il concetto che non è solo un corso di lingue. Non penso che all'estero abbiano la distinzione tra lettere moderne e antiche, al più hanno corsi di giornalismo...

2007-03-11 05:13:33 · answer #1 · answered by Ellequattro 3 · 2 1

Sono Americana però non so se cambia per l'Inghilterra.

B.A. (Bachelor's of Art) in Modern Literature.

Laurea in generale si dice "University degree".

2007-03-12 07:53:48 · answer #2 · answered by Mari76 6 · 3 1

bachelor in modern letters

2007-03-11 04:13:44 · answer #3 · answered by astrodilovo 3 · 0 2

La traduzione letterale è: degree in modern literatures.
Però non so se in Inghilterra questo corso si chiami esattamente come in Italia o se il nome sia diverso. Dovresti cercare su qualche università inglese quel corso di laurea..
Ciauzz!! ;)

2007-03-11 04:00:08 · answer #4 · answered by DancingQueen 2 · 0 2

E' Modern Literature !.... ma che modern letters??? Letters sono le lettere ...quelle che porta il postino ..caxxo..! I soliti italianazzi.... che mi tocca sentire.... ahahahah...

P.S. Per Dancing Queen: Ma che minkia dici???? Literatures??? Non esiste!! (del resto neanche in italiano..! Che dici "Letterature"???) Santo iddio..ma perchè la gente parla se non sà le cose???

2007-03-11 03:58:23 · answer #5 · answered by Anonymous · 1 3

Bachelor In Modern Letters. auguri per il master!
ciao.

2007-03-11 03:54:39 · answer #6 · answered by Anonymous · 0 5

fedest.com, questions and answers