Recherche des eleveurs germanophones pour l'échange d' expériences sur la race merveilleuse du Beaucerons
2007-03-10 19:00:16
·
answer #1
·
answered by orion.vega 2
·
4⤊
0⤋
Excellente traduction d'Orion.v . Rien à rajouter .
2007-03-11 04:11:37
·
answer #2
·
answered by max 3
·
1⤊
0⤋
il vaut allez mieux sur Lexilogos. C'est un dictionnaire dans toutes les langues
2007-03-11 04:06:12
·
answer #3
·
answered by choufou 5
·
1⤊
0⤋
Cultivateurs germaniques à la recherche d'expériences, pouvant être échangées avec la merveilleuse race des Beaucerons.
Voilà.
2007-03-11 06:48:07
·
answer #4
·
answered by megbrise 6
·
0⤊
0⤋
t'aurai du preciser que c'etait de l'allemand, j'aurai pas cliquer sur ta question. moi qui voulait etaler mes connaissances en anglais...
2007-03-11 06:10:03
·
answer #5
·
answered by emmanuelle b 5
·
0⤊
0⤋
Bravo à Orion, c'est exactement ça. (sauf le "s" à la fin de "Bauceron", qu iest inutile.)
2007-03-11 05:58:09
·
answer #6
·
answered by Elvira Popolskoview 5
·
0⤊
0⤋
"orion" bien traduit, mais à la place de "merveilleux", j' aurais mis " splendide".
2007-03-11 05:27:26
·
answer #7
·
answered by ydralep 7
·
0⤊
0⤋
Grosso modo cela dit à peu près ça:
"Il est grand temps que tu achètes une méthode ou que tu renonces complètement à parler une langue étrangère"
2007-03-11 05:24:56
·
answer #8
·
answered by yipicae 1
·
0⤊
1⤋
voilà
La recherche cultivateurs germaniques à l'échange d'expériences sur la race merveilleuse du Beaucerons
2007-03-11 04:28:34
·
answer #9
·
answered by dady 2
·
0⤊
1⤋