Aucun interet c'est vrai
2007-03-08 01:11:05
·
answer #1
·
answered by Tocqkata 5
·
1⤊
1⤋
Dieu existe dans la tête des gens qui y croient...
2007-03-08 05:19:08
·
answer #2
·
answered by Anonymous
·
3⤊
0⤋
euh, c'est pas possible, à priori...
Moi, je reste sur l'idée que toute hypothèse est fausse jusqu'à preuve du contraire.
2007-03-08 06:36:43
·
answer #3
·
answered by Anonymous
·
2⤊
0⤋
Le "concept" de raison existe .
http://fr.wikipedia.org/wiki/Concept
Le concept de Dieu existe aussi , mais un concept n'est pas symonyme de réalité .
2007-03-08 05:29:11
·
answer #4
·
answered by michel 3.1416 6
·
2⤊
0⤋
Heureux ceux qui croient sans avoir vu..!
2007-03-08 05:21:59
·
answer #5
·
answered by FRANCIS 6
·
3⤊
1⤋
Dieu c'est comme le père noël: Beaucoup de gens en parle, certain y croit mais personne ne l'a vu...
2007-03-08 06:19:22
·
answer #6
·
answered by haasa 3
·
1⤊
0⤋
"Aucune de nos pensées, ne saurait concevoir Dieu ni aucune le langue le définir, Ce qui est incorporel, invisible,sans forme, ne peut être saisi par nos sens ; ce qui est éternel ne saurait être mesuré par la courte règle du temps. Dieu est donc inéffable."
La cause première demeure voilée et nous ne parviendrons à la comprendre qu'en traversant la mort
2007-03-08 05:57:43
·
answer #7
·
answered by ingridonia 2
·
1⤊
0⤋
si dieu esiste et t'es croyant tant mieux (la ya le probleme des religions comme meme)et si il existe pas t'aura profiter de la vie si 'es pas croyant bien sur mais si t'es croyant t'aura gaspiller ta vie
2007-03-11 11:27:24
·
answer #8
·
answered by life 3
·
0⤊
0⤋
Pour savoir qui est dieu il faut ce poser ces questions:
1) D'ou vient le mot dieu est-il bien traduit?
2) La bible est elle bien traduite?
3) Le sens véritable du mot dieu n'a t-il pas été changer apres la traduction des textes hébreux?
Pour pouvoir debattre objectivement il faut s'appuyer sur des éléments concret et non sur des croyances
Ainsi quand on s'informe la réalité est autre.En effet:
"la Bible n'est pas un livre, mais une Bibliothèque, un ensemble de livres nombreux, de genres littéraires disparates, de langues différentes, dont la composition s'étale sur des dizaines de siècles, dont la réunion en bibliothèque et en Bible s'est faite progressivement à partir de plusieurs centres rédactionnels et éditoriaux et pour des motifs politiques et religieux variés. C'est ensuite que chacun de ces livres (du moins dans un très grand nombres de cas) n'a pas été composé en une seule fois, par un seul et même écrivain, mais sur la base de traditions orales éparses et de rédactions partielles de diverses provenances et à coup de multiples réécriture et remaniements complexes remis en chantier sur de longues périodes...."
Le mot hébreu qui nomme l'entité première de la Bible est composé de cinq lettres: aleph, lamed, hé, yod, mem. Après interversion du sens de lecture et transcription en caractères latins, cela donne: ALHIM.
Du Ve au Xe siècle après Jésus-Christ, les Massorètes (des rabbins dépositaires de la tradition ancestrale) ont ajouté, au texte hébreu de la Bible, qui est dépourvu de voyelles, les ponctuations qui en permettent, depuis lors, la vocalisation standard. C'est ainsi que, dans le système massorétique, ALHIM se prononce ELOHIM. Cette prononciation-là est retenue par la langue française tant écrite que parlée. Elle colle parfaitement à l'hébreu.
Le mot ALHIM est formé du radical ALH et du suffixe IM. Le radical ALH se prononce ELOHA, et se contracte dans la forme EL. En hébreu, le suffixe IM marque toujours le pluriel. Le mot ELOHIM est très précisément le pluriel du mot ELOHA, simplifié dans le mot EL. Structurellement ELOHIM signifie donc “les ELOHA” ou “les EL “. Mais, en hébreu, on ne dit ni “les ELOHA” ni “les EL “, on dit tout simplement ELOHIM. C'est si vrai que si l'on dit, en français, “les ELOHIM “, on s'offre un pléonasme... qui a au moins le mérite de souligner le sens que le mot possède en lui-même.
Nous voici donc en présence d'un pluriel qui est incontournable. Ce pluriel n'est pas le fruit de quelque divagation ésotérique plus ou moins sulfureuse. Il est rigoureusement exact, en pleine pâte de l'hébreu, et il est ouvertement connu. Le” Dictionnaire Larousse” (édition de 1965 en trois volumes), pour ne citer que Cet ouvrage tout à fait impartial, mentionne clairement:” Elohim, mot hébreu (...) pluriel de el ou eloha... “Ce pluriel est connu, depuis toujours, par tous ceux qui ont bien voulu prendre l'hébreu en considération. Mais ce pluriel n'est pas accepté.
Il dérange. Il entraîne trop loin au goût de certains. Il est écarté, dans la grosse majorité des traductions, parce qu'il est incompatible avec le concept de monothéisme que l'on prétend tirer de la Bible. ELOHA, EL et ELOHIM sont évacués ensemble au profit de DIEU. On se débarrasse du problème en feignant de l'ignorer, et on conduit les lecteurs des traductions ainsi édulcorées dans l'ignorance. Le problème, c'est qu'on ne voit pas comment la Bible pourrait inventer le monothéisme en présentant, en son centre, une entité composée de plusieurs individualités, et même d'une multitude d'individualités. Cherchez l'erreur ! Il y a, là , vraiment, un gros écueil...
http://www.zeblog.com/admin-benzemas-77997
2007-03-10 11:00:44
·
answer #9
·
answered by Anonymous
·
0⤊
0⤋
parce que Dieu contrairement à la raison sert les interets de certains !!!
2007-03-09 06:23:55
·
answer #10
·
answered by Anonymous
·
0⤊
0⤋
parce que satan échouerait si tout les descendants d'Adam croyaient en Dieu alors, il sévit le maximum de gens avec le doute!
et comme dans le subconscient de l'Homme il y a l'empreinte de Dieu, celui-ci ne retrouvant pas le repos de l'âme, il demande qu'on lui prouve l'existence de Dieu,
Tu peux leur donner toute les preuves, ils n'y croiront pas, comme si le fait qu'ils n'y croient pas allait faire que Dieu n'existe pas!
finalement c'est pour se donner raison à eux mêmes qu'il veulent des preuves et non pour y croire!
2007-03-08 22:06:27
·
answer #11
·
answered by Anonymous
·
1⤊
1⤋