"Requiescas in pace" oder "pacem"? (Ich wäre für den Ablativ bzw. Lokativ, also "pace").
Und wie würde das im Plural lauten? "requiescant"?
Und was hat das Ganze umgangssprachlich mit dem Knacken von Kopierschützen zu tun, vulgo: "RIPpen"?
2007-03-07
02:18:45
·
7 antworten
·
gefragt von
Lucius T Fowler
7
in
Gesellschaft & Kultur
➔ Sprachen
Na ja, ich dachte eigentlich, dass "rippen" und "R.I.P." insofern etwas miteinander zu tun haben, als man nach dem Rippen zum Kopierschutz sagen kann, "möge er in Frieden ruhen, und mich nie mehr belästigen".
Insofern gehen die zehn Punkte heute mal ausnahmsweise an Tahini!
2007-03-09
06:46:25 ·
update #1