A mon avis, le pluriel de "curriculum vitae" est "curricula vitae ".
Certains latinistes affirment que le pluriel est "curricula vitarum“.
Or "vitae" signifie "d'une vie" et "vitarum" signifie "des vies".
Cela voudrait dire que la locution "curricula vitarum" signifierait que chaque document ait décrit plus d'une vie. (C'est un mode du génitif latin qui diffère à cet égard du génitif latin plus commun de la possession).
Or, un CV ne décline qu‘une vie professionnelle et plusieurs CV ne déclinent également qu’une vie professionnelle à la fois.
Qu’en pensez-vous ?
2007-03-05
19:58:57
·
11 réponses
·
demandé par
tpgb
4
dans
Societé et culture
➔ Langues
@ Cerise : je pose la question parce que je souhaite prendre l'avis des autres !
2007-03-05
20:36:19 ·
update #1
des CV
2007-03-05 20:20:50
·
answer #1
·
answered by Dirk Pitt 3
·
2⤊
2⤋
curricula vitae
c'est toi qui as raison.
mais l'expression étant passée en français courant, on peut aussi dire des curriculums, le latin est quand même assez loin ...
ou plutôt des cévés !
2007-03-05 20:14:57
·
answer #2
·
answered by mémé léone 7
·
4⤊
0⤋
Je te confirme que le pluriel logique est bien "curricula vitae". Le "vitarum" est à la fois pédant et fautif. Par ailleurs, depuis la réforme de l'orthographe de 1990 (qui est soutenue par l'Académie et par le Robert et bien suivie dans les autres pays francophones, même si peu de Français la connaissent et l'appliquent - la faute à Jospin qui n'a pas osé prendre un arrêté contraignant en la matière lorsqu'il était ministre de l'Education), le pluriel des substantifs d'origine étrangère peut se contenter du "s" final, comme le veut la règle générale du pluriel français. "Curriculums" est donc tout à fait correct également, et même recommandé si on veut s'inscrire dans l'évolution normale de la langue.
2007-03-05 20:09:15
·
answer #3
·
answered by Gilles 3
·
4⤊
0⤋
des cucus vitos
2007-03-05 20:02:54
·
answer #4
·
answered by nemo 6
·
3⤊
0⤋
A mon avis, tu as tout à fait raison...
Mais pourquoi poses-tu la question si tu as déjà la réponse ?
2007-03-05 20:11:26
·
answer #5
·
answered by Cerise 3
·
2⤊
0⤋
En latin, pour garder le sens de l'expression, c'est effectivement "curricula vitae" car il s'agit d'une seule vie, celle de l'auteur du curriculum. Ensuite, en français, il me semble que la majorité des gens dit "des curriculum vitae" comme on dit "des papyrus" au lieu de "des papyri" ou encore des "codex" au lieu de "codices" ...
2007-03-06 08:13:57
·
answer #6
·
answered by M. T. 3
·
1⤊
0⤋
le pluriel est :
Expériences professionnelles
2007-03-05 20:11:43
·
answer #7
·
answered by Anonymous
·
2⤊
1⤋
Des Curriculum Vitae
2016-12-16 08:38:27
·
answer #8
·
answered by fette 4
·
0⤊
0⤋
je ne crois pas que l’on puisse donner de pluriel latin à curriculum vitae...
2007-03-05 20:15:40
·
answer #9
·
answered by jacomo 7
·
1⤊
1⤋
Je serais plutôt d'accord avec toi, sauf qu'officielement ce ne serait pas juste.
Garde plutôt la traduction classique, de toutes façons dans les autres langues on ne peut pas non plus tout traduire littéralement, il y a aussi souvent des contre-sens.
C'est toi qui choisit : ou tu personnalises tes traductions, ou tu évites de longs débats !!
2007-03-05 20:08:36
·
answer #10
·
answered by banania 5
·
0⤊
0⤋