English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
Tutte le categorie

Mi traducete queste espressioni inglesi???:

1:look after;
2:ring someone back;
3:ring someone up;
4:hold on;
5:look up.

Grazie!

2007-03-05 04:58:58 · 10 risposte · inviata da Anonymous in Scuola ed educazione Educazione - Altro

10 risposte

1. Badare a... - Custodire... - Occuparsi di ... - Prendersi cura di... - Seguire con lo sguardo.
2. Richiamare a qualcuno. *
3. Squillare a qualcuno. *
4. Aspettare - Fermarsi - Stare accanto - Tenere duro - Resistere - Restare in linea (se al telefono)
5. Guardare sù - Alzare gli occhi.

* Al telefono o al cell.
Comunque devi vedere quale definizione è la più corretta perchè cambia in base al contesto...
C'è da dire che l'inglese è una lingua di "frasi fatte", o meglio spesso per dire una certa cosa usano una determinata frase.

PER GUAZZETTO25: MEGLIO LE DEFINIZIONI CHE GLI HAI DATO TU? CHE NEANCHE HAI PROVATO.

2007-03-05 07:32:07 · answer #1 · answered by Ryanair 4 · 1 0

1)
look after occuparsi di
look after badare
look after curare

3)
ring up battere lo scontrino


4)
hold on = aspettare; fermarsi; stare attaccato; stare in attesa
hold on to = tenersi a; reggersi a; tenersi stretto a; non mollare

5)
look up = alzare lo sguardo
look up = controllare (in un libro, pubblicazione)
look up (in a dictionary) = cercare (nel dizionario)
look up to = ammirare
look up to = rispettare (una persona)

2007-03-05 05:41:16 · answer #2 · answered by Mouchette 2 · 2 0

1: prendersi cura (come I'm looking after you, mi sto prendendo cura di te)
2: richiamare qualcuno (Tipo Ring me back! Richiamami!)
3: chiamare (Ring me up! Chiamami!)
4: aspettare (Please, hold on: attendere prego)
5: Guardare o in caso di una look up table è una tabella informatica.

Baci!

2007-03-05 05:24:48 · answer #3 · answered by zampetta_benedetta 2 · 2 0

look after= (patient) curare, prendersi cura di, occuparsi di, assistere, accudire a
(child care) badare a , sorvegliare
(help) prendere a cuore, prendersi cura di, occuparsi di,
(property) prendersi cura di
(attention) curare, occuparsi di, badare a, preoccuparsi di
(house) occuparsi di, badare a, curare

ring someone back= (telephone) richiamare, telefonare di nuovo,

ring someone up= (telephone) chiamare, dare un colpo di telefono, fare uno squillo, (puoi anche dire GIVE SOMEONE A RING)

hold on = (telephone) attendere in linea, restare in linea, rimanere in linea,

look up = (dictionary) cercare
(direction) guardare in alto, alzare lo sguardo,
(person) andare a trovare, fare una visita a,

spero di esserti stata utile.. ciao ciao

2007-03-05 05:29:49 · answer #4 · answered by ss2aa2rr2aa2 1 · 1 0

Allora...LOOK AFTER = badare a qcuno..es: I am looking after my little sister. (Sto badando -dando un occhio- alla mia sorellina)
RING SOMEONE BACK= Richiamare Es: I will ring you back in a second (Ti richiamo tra un attimo)
RING SOMEONE UP= chiamare qcuno Es:I rang you up but nobody answered.
HOLD ON= attendere Es: Please, hold on. (al telefono es.)
LOOK UP= alzare gli okki ... I looked up and saw you.
In bocca al lupo!
Ciao,Sara

2007-03-06 00:23:54 · answer #5 · answered by melody 3 · 0 0

ciao..
1 guarda indietro
2 richiamare qualcuno
3 /
4 attendi
5 guarda su!!!
nn sono sicura ma ho fatto del mio meglio

2007-03-05 07:03:49 · answer #6 · answered by lil_loub 2 · 0 0

1- badare a
2 - qualcuno ti suona dietro
3 - chiamare qualcuno
4 - mantenere
5 - guarda sopra

2007-03-05 05:13:24 · answer #7 · answered by Anonymous · 0 2

guarda dopo
suona, qualcuno e tornato
suona qualcuno e sopra
attendi
guarda su


P.S.
Richiamami o richiamare qualcuno in inglese e:
call me back or I call you back

2007-03-05 05:07:42 · answer #8 · answered by ? 7 · 0 2

so solo la 4 con precisione:continuare,perseverare,resistere...dipende dal contesto..

2007-03-05 05:04:45 · answer #9 · answered by ju-ju 3 · 0 2

trovi le traduzioni su qualsiasi dizionario, non vuoi sprecarti?

2007-03-05 05:01:59 · answer #10 · answered by Anonymous · 0 3

fedest.com, questions and answers