English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
Todas las categorías

15 respuestas

Yo la prefiero subtitulada. Quizás me ocurra esto porqué la he visto toda en idioma japonés con sub y te acostumbras a ello.

En cambio se me hacer raro ver la serie de anime de 114 capítulos en japonés, crecí viéndola con el doblaje latino y ya me identifique con esas voces.

Me dicen que para los DVD de Hades hasta el episodio 13 se utilizan las voces de doblaje original pero luego las cambian. Para la trasmición por CN son otras voces.

En definitiva prefiero Hades en su idioma original con los subs.

Saludos.

2007-03-04 09:44:04 · answer #1 · answered by Kokoro 5 · 0 0

Hm..

Honestamente los doblajes anteriores a esta (12 casas, poseidon, asgard, etc..) me encantaban, senacionales voces.

Pero ahora los nuevos doblajes, ni al caso, los ví el jueves y la verdad no em gustaron.

Para derminadas peliulkas y series las prefiero dobladas,y para otras, en su idioma original.

2007-03-04 15:14:40 · answer #2 · answered by Anonymous · 0 0

ya vi las 2 y ami pareser creo que el doblaje deja mucho que decear por eso yo prefiero la versión subtitulada

2007-03-04 13:26:52 · answer #3 · answered by Anonymous · 0 0

me gustan ambas...

2007-03-04 10:29:59 · answer #4 · answered by SAGA DE PUMAS 6 · 0 0

Yo soy fan del idioma japones y, por lo tanto, me encantan los seiyuus!!! Además, cuando doblan las series siempre cambian un poco los argumentos.

2007-03-04 10:09:42 · answer #5 · answered by yuuko 2 · 0 0

Yo la vi subtitulada, pero me hubiera gustado verla en version doblada!!!!!!
saludos..............

2007-03-04 09:34:00 · answer #6 · answered by n@ty 4 · 0 0

Yo prefiero las cosas dobladas, no me gusta andar leyendo los subtitulos.

&

2007-03-04 08:48:22 · answer #7 · answered by *Alevin* 7 · 0 0

La Versión Doblada es mejor..

2007-03-04 08:46:24 · answer #8 · answered by Anonymous · 0 0

Pues la vi subtitulada, pero si estuviera tmb doblada al español mejor, así pongo atención a la trama y no a lo q escriben x que luego se te pasan escenas chidas x estar leyendo.

2007-03-04 08:43:33 · answer #9 · answered by Pollotón! 6 · 0 0

es mejor verla con version doblada, ya que los doblajes que se hacen en mexico de los caballeros del zodiaco son de buen nivel y no hay mediocridad, aunque substituladas ya que muchos ya se acostumbraron y en su idioma original, es chido y te acomodas en escuchar el japones y aprender frases que es lo mejor..

atte: kuro-kuro

2007-03-04 08:42:33 · answer #10 · answered by zangetsu 2 · 0 0

fedest.com, questions and answers