Il est réservé à Royal. Le plus grave n'est pas son vocabulaire mais son incompétence et ses liens avec l'extrême gauche.
2007-03-03 00:51:24
·
answer #1
·
answered by luigipol1 1
·
1⤊
4⤋
Bravitude a fait son entrée dans le wikitionnaire.
Bravitude signifie: "plénitude d'un sentiment de bravoure".
A titre personnel, je trouve ce mot tellement beau que j'aurais voulu l'inventer.
2007-03-03 00:59:02
·
answer #2
·
answered by phil de lille 6
·
2⤊
1⤋
Aucune idée.
Moi, j'ai un néologisme de mon crû à te proposer. Il m'a déjà valu pas mal de points négatifs sur YQR.
Allez, je me lance : démagozy.
J'espère que ça te plaît ? ;-p
2007-03-03 00:54:52
·
answer #3
·
answered by Exiled 4
·
2⤊
1⤋
en 1920 le mot alunir n'etait pas dans le dictionnaire
2007-03-03 02:08:55
·
answer #4
·
answered by Anonymous
·
0⤊
0⤋
Non, il a été inventé par une candidate à l'élection présidentielle, alors qu'elle était interrogé à l'impromptu par des journalistes.
N'ayant pas préparé cette interview -contrairement aux poses photographiques- elle a répondu en improvisant.
C'est ainsi que ce mot fut "inventé".
Pour les puristes, un mot existe déjà pour coller à la définition qu'en ont fait les portes-parole qui ont tenté d'enjoliver les choses.
Ce mot, c'est BRAVOURE.
Ah, Novlangue, quand tu nous tiens ............
2007-03-03 01:18:36
·
answer #5
·
answered by ? 7
·
0⤊
0⤋
il semblerait plutot que ce mot soit employé par les QRistes de manière intempestive et irraisonnée
2007-03-03 01:01:10
·
answer #6
·
answered by Indie 2
·
0⤊
0⤋
Du mot brave auquel est adjoint le suffixe -itude.
Terme utilisé par Ségolène Royal, candidate socialiste à l’élection présidentielle française de 2007, lors d’une visite sur la muraille de Chine le 7 janvier 2007 : « Comme le disent les Chinois : qui n’est pas venu sur la Grande muraille n’est pas un brave, et qui vient sur la Grande muraille conquiert la bravitude »
Le premier sens est celui proposé par les proches de Ségolène Royal[3]. L’utilisation qu’en a fait Mme Royal est apparemment la seule attestée en ce sens en littérature et dans le grand public. Elle est très discutée et a fait l’objet d’un flot de commentaires ironiques.
Le second sens correspond à ce que les critiques qualifient de « lapsus », de « barbarisme » et de « faute de français », en supposant alors que Mme Royal ait fait l’erreur de dire bravitude au lieu de bravoure.
Le second sens est utilisé le plus souvent avec ironie. On remarque en outre l’utilisation fréquente, d’autres termes dérivés en -itude (ex. : rigolitude, fachitude, obstinitude, bécassitude), toujours sur le même ton ironique, censé rappeler le mot de Ségolène Royal.
à noter que le mot bravitude est utilisé depuis 2002 environ dans le jeu Nainwak's World pour désigner 1° le sentiment d’appartenance à la communauté des nains « braves » et 2° l’attitude des nains « braves ».
2007-03-03 01:00:14
·
answer #7
·
answered by François R 2
·
0⤊
0⤋
En Belgique, on parle d'attitude bravache.
C'est vache, mais répond à votre question ségolénique.
Lion
2007-03-03 00:56:23
·
answer #8
·
answered by FELIN SOLIDAIRE 2
·
0⤊
0⤋
t'as cherché le mot "héritation"... c'est un mot du vocabulaire juridique parait-il...
2007-03-03 00:49:36
·
answer #9
·
answered by Kssoulet 6
·
1⤊
1⤋
Sans doute une héritation de la sarkozie !
2007-03-03 00:49:15
·
answer #10
·
answered by Anonymous
·
2⤊
2⤋
La gauche te parlera de "abracadabrantesque," mais ils ignorent que Chirac a lui, lu Rimbaud (à qui il l'a emprunté), tandis que Ségo ne sait pas parler sans notes (rédigées par un autre!)dès qu'elle parle seule, c'est la bourditude!Ca promet pour une présidente!!
2007-03-03 00:57:51
·
answer #11
·
answered by Arachné sur la toile (2) 4
·
1⤊
2⤋