English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
Alle Kategorien

In Plattdeutschland hört man ja je nach Gegend unterschiedlich häufig "Moin!" oder "Moin, moin!" als Gruß, neben dem einfachen 'Tach!'.
Wobei es relativ egal ist, ob 'moin' nun von 'moi' also 'schön' hergeleitet wird oder irgendwie vom preußischen 'mojen', also 'morgen'. Denn 'Moin' kann man - als Gruß - zu jeder Tages- und Nachtzeit sagen.
Es gibt aber Menschen, besonders aus Süddeutschland, die sich das 'moin' als 'morgen' zusammenreimen und dann fälschlicherweise annehmen, sie könnten in Hamburg z.B. 'bis moin!' sagen. Denn das geht überhaupt nicht! Das ist dann ein sog. 'false friend'. Also eine falsche Verwendung eines Begriffes, den man für sich in seine Sprache übersetzt hat.
Kennt ihr aus den Mundarten eurer Gegend ähnliche Fälle, wo ein Wort vom Klang her eine scheinbare Bedeutung hat, die aber mitnichten zutrifft? In die 'Ausländer' dann gerne reintapsen?

2007-03-01 12:03:23 · 3 antworten · gefragt von Mangela Erkel 4 in Gesellschaft & Kultur Sprachen

3 antworten

Hallo,
mir als gebürtigem Rheinländer und seit geraumer Zeit Exil-Bayern fällt dazu spontan der "Halve Hahn" ein: der (oder die) Uneingeweihte denkt dabei an ein halbiertes Grillhähnchen; gemeint ist aber "nur" ein halbes Brötchen (Semmel, Wecke usw.), belegt mit Käse (wobei u.a. das Milchprodukt gern zum Zwecke der verzehrerleichternden Fixierung mittels einer Salzstange auf die Backware "genagelt" wird...)
Guten Appetit!

2007-03-02 09:44:36 · answer #1 · answered by Robertor 5 · 1 0

bei uns in österreich gibt's palatschinken, das sind pfannkuchen, die mit schinken nichts zu tun haben.

man spricht sie auch pala-tschínken und nicht, wie manche unserer (nord)deutschen nachbarn, palat-schinken

2007-03-02 02:09:12 · answer #2 · answered by mororoa 4 · 2 0

ich weiß jetzt nicht obs hier hinpasst denn es hat nichts mit einen dialekt zu tun aber da tapsen glaub ausländer gerne herein:
eine lehrerin von mir gibt auch deutschsprachkurse für ausländer. sie wurde mal gefragt was denn ein bäcker-ei und ein fleischer-ei ist. sie wusste am anfang gar nicht was der fragende wollte bis sie merkte das er Bäckerei und Fleischerei meinte

2007-03-01 19:51:19 · answer #3 · answered by Marcus 1 · 0 0

fedest.com, questions and answers